'Heal the World' - khi âm nhạc cất lên lời nguyện chữa lành

Heal the World không phải bài hát giải trí đơn thuần. Đó là một lời nguyện thế tục, được cất lên bằng âm nhạc, nhưng chạm đến những giá trị rất gần với Phật pháp: từ bi, tỉnh thức, trách nhiệm và chữa lành.

Trong dòng chảy âm nhạc đại chúng cuối thế kỷ XX, Heal the World của cố ca sĩ Michael Jackson vang lên như một lời thì thầm hiền hòa, không ồn ào kêu gọi, cũng không lên án hay phán xét. Đó là tiếng nói của một con người nhìn thẳng vào nỗi đau của nhân loại và tin rằng tình thương nếu được khơi dậy đúng cách có thể chữa lành thế giới này.

(Ảnh: Internet)

(Ảnh: Internet)

Nghe lại Heal the World hôm nay, giữa nhiều bất an và chia rẽ, người nghe dễ nhận ra: thông điệp của bài hát không xa lạ với tinh thần từ bi, vô úy và trách nhiệm đối với sự sống mà Phật giáo vẫn luôn nhấn mạnh.

Từ “trong trái tim” đến tâm từ (mettā)

“There’s a place in your heart

And I know that it is love”

Tạm dịch:

Có một nơi trong trái tim bạn

Và tôi biết đó chính là tình yêu

Michael Jackson không bắt đầu bằng thế giới bên ngoài, mà bắt đầu từ nội tâm bên trong. “Nơi trong trái tim” mà anh nói đến không phải cảm xúc thoáng qua, mà là khả năng thương yêu vốn sẵn có trong mỗi người.

Trong Phật học, đó chính là tâm từ (mettā), một trạng thái tâm không làm tổn hại, không gây đau khổ cho mình và cho người. Đức Phật dạy rằng tâm từ không phải điều phải vay mượn từ bên ngoài, mà cần được nhận diện, nuôi dưỡng và mở rộng.

“And this place could be much brighter than tomorrow”

Tạm dịch:

Và nơi ấy có thể rực sáng hơn cả ngày mai

Ánh sáng ấy không đến từ hy vọng viển vông, mà từ sự chuyển hóa nội tâm. Phật giáo gọi đó là tu tập: khi tâm được thanh lọc, thế giới được nhận biết, được quán chiếu bằng góc nhìn khác, dung dị mà bình an.

Không còn nước mắt - khi khổ đau được thấu hiểu

(Ảnh: Internet)

(Ảnh: Internet)

You’ll find there’s no need to cry

There’s no hurt or sorrow

Tạm dịch:

Bạn sẽ thấy chẳng còn lý do để khóc

Không còn đau đớn hay buồn khổ

Lời ca này không phủ nhận khổ đau, mà ngụ ý rằng: khổ đau có thể được chuyển hóa. Trong Tứ Diệu Đế, đức Phật không dừng lại ở Khổ đế, mà chỉ ra con đường chấm dứt khổ đau - Diệt đế và Đạo đế.

Michael Jackson dường như cũng tin rằng, khi con người biết “care enough for the living” - đủ quan tâm đến sự sống, thì khổ đau không còn bị bỏ mặc hay lặp lại trong vô minh.

“Heal the world” - tinh thần từ bi gắn với hành động

Heal the world

Make it a better place

Tạm dịch:

Hãy chữa lành thế giới

Hãy làm cho thế giới tốt đẹp hơn

Chữa lành, trong tinh thần Phật học, không chỉ là cảm xúc, mà là hành động có chính niệm. Từ bi nếu không đi kèm trí tuệ và hành động cụ thể, rất dễ trở thành lý tưởng trừu tượng.

If you care enough for the living

Tạm dịch:

Nếu bạn đủ quan tâm đến sự sống

Câu hát này tương ưng sâu sắc với tinh thần bất hại (ahiṃsā) trong Phật giáo. Quan tâm đến sự sống không chỉ là cứu trợ khi thảm họa xảy ra, mà là cách ta sống mỗi ngày: tiêu thụ thế nào, nói năng ra sao, lựa chọn gì cho cộng đồng và môi trường.

Từ cho đi hoan hỷ đến bố thí vô ngã

(Ảnh: Internet)

(Ảnh: Internet)

Love is strong

It only cares for joyful giving

Tạm dịch

Tình yêu mạnh mẽ

Chỉ biết đến sự cho đi trong niềm vui

Đây là một trong những câu hát gần với tinh thần Phật học nhất. Trong Phật giáo, bố thí ba-la-mật không nằm ở giá trị vật chất, mà ở tâm hoan hỷ và không chấp ngã.

Cho đi mà không mong đền đáp, không tự hào, không ghi công, đó là cho đi để chữa lành chính mình trước khi chữa lành thế giới.

Bạo lực với Trái Đất - một dạng vô minh tập thể

Why do we keep strangling life

Wound this earth, crucify its soul

Tạm dịch:

Tại sao ta vẫn bóp nghẹt sự sống,

làm tổn thương, đóng đinh linh hồn Trái Đất

Michael Jackson nhìn thẳng vào thực trạng: con người đang tự làm tổn thương chính môi trường sống của mình. Phật giáo gọi đây là vô minh cộng nghiệp, khi cả cộng đồng cùng hành xử trong thiếu hiểu biết, dẫn đến khổ đau chung.

Nhận thức rằng “this world is heavenly” (thế giới này vốn thiêng liêng) rất gần với quan điểm Phật giáo về tính duyên sinh: Trái Đất không phải vật để khai thác vô hạn, mà là điều kiện sống tương tức với con người.

Anh em một nhà - tinh thần vô ngã và tương duyên

You are all my brothers

You are all my brothers

Tạm dịch:

Tất cả các bạn đều là anh em của tôi

Khi cái tôi được buông lỏng, ranh giới “ta - người” mờ đi. Đây chính là tinh thần vô ngã mà Phật giáo nhấn mạnh: không có một bản ngã biệt lập, chỉ có sự nương tựa lẫn nhau trong mạng lưới duyên sinh.

Kết luận: Một lời nguyện chưa khép lại

Heal the World không phải bài hát giải trí đơn thuần. Đó là một lời nguyện thế tục, được cất lên bằng âm nhạc, nhưng chạm đến những giá trị rất gần với Phật pháp: từ bi, tỉnh thức, trách nhiệm và chữa lành.

Michael Jackson đã rời xa cõi đời, nhưng câu hỏi anh để lại vẫn còn đó: Chúng ta có thật sự “care enough for the living” - đủ quan tâm đến sự sống, để cùng làm thế giới tốt đẹp hơn?

Nghe lại Heal the World hôm nay, có lẽ không chỉ để tưởng niệm một nghệ sĩ, mà để tự hỏi chính mình: Ta sẽ chữa lành thế giới này bằng cách nào, bắt đầu từ đâu và bắt đầu từ chính tâm mình?

Tác giả: Thường Nguyên

Hình minh họa. Nguồn: Inernet

Heal the world

(Hãy chữa lành thế giới)

Sáng tác: Michael Jackson

spoken:

(Lời nói mở đầu):

Think about the generations and to say we want to make it a better

Hãy nghĩ về các thế hệ, và hãy nói rằng chúng ta muốn làm cho thế giới này tốt đẹp hơn

world for our children and our children’s children. So that they know

cho con cháu chúng ta, cho cả những thế hệ mai sau, để chúng hiểu rằng

it’s a better world for them; and think if they can make it a better place.

đây là một thế giới tốt đẹp dành cho chúng và hãy nghĩ xem liệu chúng có thể tiếp tục làm cho thế giới này trở nên tốt đẹp hơn nữa hay không.

There’s a place in your heart

Có một nơi trong trái tim bạn

And I know that it is love

Và tôi biết nơi ấy chính là tình yêu

And this place could be much

Và nơi ấy có thể

Brighter than tomorrow.

Rực sáng hơn cả ngày mai.

And if you really try

Và nếu bạn thật sự cố gắng

You’ll find there’s no need to cry

Bạn sẽ thấy rằng chẳng còn lý do gì để khóc

In this place you’ll feel

Ở nơi ấy, bạn sẽ cảm nhận được

There’s no hurt or sorrow.

Không còn đau đớn hay buồn khổ.

There are ways to get there

Có những con đường để ta chạm tới nơi ấy

If you care enough for the living

Nếu bạn đủ quan tâm đến sự sống

Make a little space, make a better place.

Hãy mở rộng một chút không gian, để tạo nên một thế giới tốt đẹp hơn.

Chorus:

(Điệp khúc):

Heal the world

Hãy chữa lành thế giới

Make it a better place

Hãy làm cho thế giới trở nên tốt đẹp hơn

For you and for me and the entire human race

Cho bạn, cho tôi và cho toàn thể nhân loại

There are people dying

Vẫn còn đó những con người đang hấp hối

If you care enough for the living

Nếu bạn đủ quan tâm đến sự sống

Make a better place for

Hãy làm cho thế giới này tốt đẹp hơn

You and for me.

Cho bạn và cho tôi.

If you want to know why

Nếu bạn muốn biết vì sao

There’s a love that cannot lie

Có một tình yêu không bao giờ dối trá

Love is strong

Tình yêu rất mạnh mẽ

It only cares for joyful giving.

Nó chỉ biết đến sự cho đi trong niềm hoan hỷ.

If we try we shall see

Nếu chúng ta thử, chúng ta sẽ thấy

In this bliss we cannot feel

Trong niềm an lạc ấy, ta không còn cảm thấy

Fear or dread

Sợ hãi hay lo âu

We stop existing and start living

Ta thôi chỉ tồn tại, mà bắt đầu thật sự sống

Then it feels that always

Và rồi ta cảm nhận rằng, mãi mãi

Love’s enough for us growing

Tình yêu là đủ để chúng ta lớn lên

Make a better world, make a better world.

Hãy xây dựng một thế giới tốt đẹp hơn, một thế giới tốt đẹp hơn.

Chorus:

(Điệp khúc):

Heal the world

Hãy chữa lành thế giới

Make it a better place

Hãy làm cho thế giới trở nên tốt đẹp hơn

For you and for me and the entire human race.

Cho bạn, cho tôi và cho toàn thể nhân loại.

There are people dying

Vẫn còn những con người đang mất dần sự sống

If you care enough for the living

Nếu bạn đủ quan tâm đến sự sống

Make a better place for

Hãy làm cho thế giới này tốt đẹp hơn

You and for me.

Cho bạn và cho tôi.

Bridge:

(Đoạn chuyển):

And the dream we would conceived in

Và giấc mơ mà ta ấp ủ

Will reveal a joyful face

Sẽ hé lộ một gương mặt tràn ngập niềm vui

And the world we once believed in

Và thế giới mà ta từng tin tưởng

Will shine again in grace

Sẽ lại tỏa sáng trong ân phúc

Then why do we keep strangling life

Vậy tại sao ta vẫn tiếp tục bóp nghẹt sự sống

Wound this earth, crucify it’s soul

Làm tổn thương Trái Đất này, đóng đinh linh hồn của nó

Though it’s plain to see, this world is heavenly

Dẫu hiển nhiên rằng thế giới này vốn thiêng liêng

Be God’s glow.

Là ánh sáng của Thượng Đế.

We could fly so high

Chúng ta có thể bay thật cao

Let our spirits never die

Để tinh thần ta không bao giờ lụi tàn

In my heart I feel

Trong tim tôi cảm nhận được

You are all my brothers

Tất cả các bạn đều là anh em của tôi

Create a world with no fear

Hãy tạo dựng một thế giới không còn sợ hãi

Together we’ll cry happy tears

Cùng nhau, ta sẽ rơi những giọt nước mắt hạnh phúc

See the nations turn

Nhìn các dân tộc

Their swords into plowshares

Biến gươm đao thành lưỡi cày

We could really get there

Chúng ta thực sự có thể đạt tới điều đó

If you cared enough for the living

Nếu bạn đủ quan tâm đến sự sống

Make a little space to make a better place.

Hãy mở rộng một chút không gian để tạo nên một thế giới tốt đẹp hơn.

Chorus:

(Điệp khúc):

Heal the world

Hãy chữa lành thế giới

Make it a better place

Hãy làm cho thế giới trở nên tốt đẹp hơn

For you and for me and the entire human race

Cho bạn, cho tôi, và cho toàn thể nhân loại

There are people dying

Vẫn còn những con người đang hấp hối

If you care enough for the living

Nếu bạn đủ quan tâm đến sự sống

Make a better place for

Hãy làm cho thế giới này tốt đẹp hơn

You and for me.

Cho bạn và cho tôi.

Refrain (2x)

(Đoạn lặp - 2 lần):

There are people dying if you care enough for the living

Vẫn còn những con người đang chết dần, nếu bạn đủ quan tâm đến sự sống

Make a better place for you and for me.

Hãy làm cho thế giới này tốt đẹp hơn, cho bạn và cho tôi.

There are people dying if you care enough for the living

Vẫn còn những con người đang chết dần, nếu bạn đủ quan tâm đến sự sống

Make a better place for you and for me.

Hãy làm cho thế giới này tốt đẹp hơn, cho bạn và cho tôi.

You and for me / Make a better place

Bạn và tôi / Hãy làm cho thế giới này tốt đẹp hơn

You and for me / Make a better place

Bạn và tôi / Hãy làm cho thế giới này tốt đẹp hơn

You and for me / Make a better place

Bạn và tôi / Hãy làm cho thế giới này tốt đẹp hơn

You and for me / Heal the world we live in

Bạn và tôi / Hãy chữa lành thế giới chúng ta đang sống

You and for me / Save it for our children

Bạn và tôi / Gìn giữ thế giới này cho con cháu mai sau

You and for me / Heal the world we live in

Bạn và tôi / Hãy chữa lành thế giới chúng ta đang sống

You and for me / Save it for our children

Bạn và tôi / Gìn giữ thế giới này cho con cháu mai sau

You and for me / Heal the world we live in

Bạn và tôi / Hãy chữa lành thế giới chúng ta đang sống

You and for me / Save it for our children

Bạn và tôi / Gìn giữ thế giới này cho con cháu mai sau

You and for me / Heal the world we live in

Bạn và tôi / Hãy chữa lành thế giới chúng ta đang sống

You and for me / Save it for our children

Bạn và tôi / Gìn giữ thế giới này cho con cháu mai sau

Nguồn Tạp chí Phật học: https://tapchinghiencuuphathoc.vn/heal-the-world-khi-am-nhac-cat-len-loi-nguyen-chua-lanh.html