Nguyễn Phan Quế Mai giành giải thưởng văn học Pháp
Sau khi được dịch và phát hành tại Pháp, tác phẩm 'Sơn ca' của nhà văn Nguyễn Phan Quế Mai đã giành giải Tiểu thuyết hay nhất của Points.

Nhà văn Nguyễn Phan Quế Mai
Nhà văn Nguyễn Phan Quế Mai vừa chính thức nhận giải thưởng Prix du Meilleur Roman Points (Tiểu thuyết hay nhất của Points) dành cho tác phẩm Sơn ca (bản tiếng Pháp: Les Montagnes Chantent) tại Paris. Giải thưởng danh giá này do tạp chí Version Femina của Pháp tổ chức và trao giải hàng năm.
Giải thưởng Prix du Meilleur Roman Points được trao cho tiểu thuyết xuất sắc nhất trong năm do NXB Points phát hành với mục đích tôn vinh 1 cuốn sách được xuất bản trong năm có giá trị văn chương nổi bật. Được khởi xướng từ năm 2007, giải thưởng kết hợp song song sự lựa chọn của độc giả tạp chí và ban giám khảo gồm các chuyên gia.

Tiểu thuyết "Sơn ca" bản tiếng Pháp
Sơn ca là cuốn tiểu thuyết viết về những trải nghiệm của một gia đình người Việt qua bốn thế hệ, mở đầu với sự kiện quân đội Mỹ rải những trận bom xuống Hà Nội năm 1972. Để sống sót qua những trận bom đó, cô bé Hương được bà ngoại của mình che chở. Bà ngoại đã tiếp thêm sức mạnh cho cô bé bằng những câu chuyện kể về các sự việc từng xảy ra với gia đình mình. Sau đó, Hương tiếp tục truyền thống kể chuyện của người bà bằng việc viết một cuốn sách kể lại cho bà những gì tiếp tục xảy ra sau năm 1972 và đốt để dâng lên hương hồn bà. Cô muốn kế tục vòng tròn kể chuyện ấy.
Nhà văn Nguyễn Phan Quế Mai đã xuất bản nhiều tác phẩm trong nước, dịch nhiều tác phẩm văn học Việt Nam ra tiếng Anh. Sơn ca là tiểu thuyết sáng tác bằng tiếng Anh đầu tay của chị. Tác phẩm được chị viết trong 5 năm, xuất bản lần đầu tại Mỹ vào tháng 3/2020 và được dịch giả Sarah Tardy chuyển ngữ sang tiếng Pháp. Cuốn tiểu thuyết sau khi xuất bản đã nhận được sự đón nhận nồng nhiệt, và nhận được nhiều giải thưởng quốc tế.
Nguyễn Phan Quế Mai chia sẻ, có hàng chục ngàn cuốn sách viết bằng tiếng Anh được xuất bản kể về Việt Nam, về con người Việt Nam nhưng ít câu chuyện được chính người Việt kể. Với tâm thế phản kháng sự đô hộ của phương Tây trong văn học, cuốn tiểu thuyết của chị tuy được viết bằng tiếng Anh nhưng lại có mục tiêu bảo tồn tiếng Việt, đặt người Việt làm trung tâm tác phẩm.