Anh em 'Đông Nhắm Á' tranh cãi với cư dân mạng Hàn Quốc là ai?
Người Việt và cộng đồng mạng Đông Nam Á bất ngờ 'liên minh' sau một vụ việc liên quan Hàn Quốc, gọi nhau là 'anh em Đông Nhắm Á' để nhận diện 'cùng phe'.

Đông Nhắm Á là cụm từ đang được người trẻ Việt dùng rộng rãi trên mạng xã hội thời gian gần đây. Đây là cách nói lái, đọc chệch từ “Đông Nam Á”, trong đó chữ “Nam” được biến tấu thành “nhắm”. Khi đặt vào ngữ cảnh sử dụng, “Đông Nhắm Á” có thể được hiểu như câu đùa “anh em Đông Nam Á đông lắm á”.
Cụm từ này lan nhanh vào đầu tháng 2, sau khi một tranh cãi bùng lên từ concert của Day6 tại Malaysia ngày 31/1. Khi ban tổ chức quy định cấm mang camera lens lớn nhưng một số fan Hàn vẫn cố tình đem vào, fan Malaysia đã lên tiếng phản ánh. Từ một vấn đề liên quan đến nội quy, màn đáp trả của một bộ phận fan Hàn chuyển sang công kích rằng các nước Đông Nam Á “không có văn hóa riêng”, chỉ biết “quỵ lụy Kpop”.
Từ đây, căng thẳng leo thang qua nhiều cao trào. Cuộc tranh cãi dần trượt sang những nội dung nhạy cảm hơn như ngoại hình và văn hóa. Trong quá trình đáp trả, cộng đồng người dùng mạng ở Việt Nam, Indonesia, Malaysia, Thái Lan… bắt đầu gọi nhau bằng cái tên vui “anh em Đông Nhắm Á”, thể hiện tinh thần “đứng chung một phe” trước các phát ngôn bị cho là thiếu tôn trọng.
Khi drama lan sang các nền tảng khác, nhiều cộng đồng từ các quốc gia như Brazil, Singapore, Ấn Độ… cũng nhập cuộc, khiến “Đông Nhắm Á” càng được nhắc nhiều hơn như từ khóa gắn với tinh thần “liên minh” trên mạng xã hội.
Ngoài “Đông Nhắm Á”, cộng đồng Đông Nam Á cũng có một cách gọi tương tự bằng tiếng Anh là “SEAblings”. Trong đó, SEA là viết tắt của South East Asia (Đông Nam Á), còn siblings nghĩa là anh chị em. Ghép lại, “SEAblings” mang nghĩa anh em Đông Nam Á.










