Cảnh báo về việc điện thoại sử dụng chương trình dịch tự động bằng công cụ 'Google translate' làm sai lệch nội dung đăng tải trên báo

Sáng 13.10, Báo Hà Giang điện tử nhận được thông tin phản ánh của bạn đọc về sai sót câu chữ ở một số tin, bài và chú thích ảnh đã đăng tải trên Báo Hà Giang điện tử.

Cụ thể như trong tin: Kỳ họp thứ 13 HĐND tỉnh quyết định nhiều nội dung quan trọng có một số lỗi sai sót như, “Dự kỳ họp về phía T.Ư…” thành “Dự kỳ trưng bày về phía T.Ư”; “Ban Đảng phụ trách, theo dõi địa bàn tỉnh Hà Giang” thành “Ban Đảng phụ trách, Follow địa bàn tỉnh Hà Giang”; “đồng chí: Nguyễn Mạnh Dũng, Quyền Bí thư Tỉnh ủy” thành “đồng chí: Nguyễn Mạnh Dũng, Quyền Bí thư Tỉnh Thức”. Hay trong chú thích ảnh “Chủ nhiệm Ủy ban Kiểm tra Tỉnh ủy Trần Quang Minh thảo luận tại phiên họp” thành “Chủ tịch Ủy ban Kiểm tra Tỉnh ủy Trần Quang Minh thảo luận tại phiên họp”… và nhiều lỗi khác.

Một số hình ảnh sai sót (phần gạch chân) do sử dụng phần mềm dịch tự động...

Một số hình ảnh sai sót (phần gạch chân) do sử dụng phần mềm dịch tự động...

Sau khi tiếp nhận thông tin của bạn đọc, Ban Biên tập Báo Hà Giang đã chỉ đạo bộ phận kỹ thuật xem xét, tìm hiểu nguyên nhân để có biện pháp xử lý kịp thời. Kết quả xác minh cụ thể như sau: Trong thời gian đăng tin trên, hệ thống Báo Hà Giang điện tử (baohagiang.vn) không phát hiện dấu hiệu máy chủ, hệ thống, phần mềm quản trị nội dung (CMS) bị tấn công xâm nhập (hack) làm thay đổi nội dung tác phẩm. Không có dữ liệu ghi nhận lịch sử truy cập đăng bài của phóng viên bị chỉnh sửa, thay đổi nội dung bài báo sau khi xuất bản. Nội dung chú thích ảnh từ phóng viên đến khâu biên tập, kiểm duyệt, nhập liệu và xuất bản thống nhất về nội dung, không có sai sót.

Nội dung sai sót trên Báo Ninh Bình điện tử do sử dụng phần mềm dịch tự động trên điện thoại

Nội dung sai sót trên Báo Ninh Bình điện tử do sử dụng phần mềm dịch tự động trên điện thoại

Về sai sót như thông tin bạn đọc phản ánh, nguyên nhân do bạn đọc sử dụng trình duyệt web (Chrome, Cốc Cốc…) có tính năng thiết lập dịch tự động bằng công cụ "Google translate" (của nhà cung cấp dịch vụ Google), công cụ "Google translate" tự động phát hiện và dịch từ trang website có nội dung Tiếng Anh sang Tiếng Việt. Tuy nhiên công cụ "Google translate" dịch không chính xác hoàn toàn đối với những website sử dụng ngôn ngữ Tiếng Việt, do đó đã dịch sai nội dung trong các phẩm báo chí nêu trên. Kết quả hiển thị trên thiết bị bạn đọc sử dụng để đọc Báo Hà Giang điện tử bị sai lệch so với nội dung xuất bản gốc trên website của Báo Hà GIang điện tử.

Vậy Báo Hà Giang điện tử thông tin đến với bạn đọc nếu có xảy ra tình trạng nêu trên thì hãy tắt chế độ tự động dịch của nhà cung cấp dịch vụ Google để xem chính xác nội dung gốc. Tránh có sự hiểu nhầm.

Báo Hà Giang

Nguồn Hà Giang: http://baohagiang.vn/xa-hoi/202310/canh-bao-ve-viec-dien-thoai-su-dung-chuong-trinh-dich-tu-dong-bang-cong-cu-google-translate-lam-sai-lech-noi-dung-dang-tai-tren-bao-3935536/