Đặt tên xe thế này thì bán cho ai?
Chất lượng tốt, mẫu mã đẹp, nhưng chỉ vì cái tên mang ý nghĩa 'dở hơi' nên khiến nhiều mẫu xe 'chết yểu'.
Có một thực tế hết sức thú vị mà chúng tôi muốn nhắc tới, đó là câu chuyện “dở khóc, dở cười” của những tên xe bị “lỗi nhịp”. Vì không nghiên cứu kỹ ngôn ngữ, văn hóa tại mỗi thị trường hướng tới mà các hãng mắc phải những sai lầm ngớ ngẩn trong cách đặt tên xe của mình.
Mỗi mẫu xe ra đời thường mang tên chung cho nhiều thị trường, tuy nhiên không phải ở đâu cũng mang một ý nghĩa giống nhau. Có những sai lầm phải trả giá bằng kết quả kinh doanh yếu kém và buộc phải khai tử.
Ai sẽ mua một mẫu xe có tên là "gái điếm"?
Những người nghiên cứu thị trường của Chevrolet hẳn đã không tra cứu kỹ và đối chiếu các ngôn ngữ khi đặt tên chiếc coupe rất điệu đà của mình là Nova. Khốn khổ thay, trong tiếng Tây Ban Nha, Nova còn có nghĩa khác là "không chạy được". Thật khó để mẫu xe này đạt doanh số tốt khi ý nghĩa của nó lại tiêu cực như thế ở thị trường Tây Ban Nha.
Hay như Mazda Laputa – một mẫu xe của nhà sản xuất xe hơi Nhật Bản cũng đã gặp “khó” tại thị trường Tây Ban Nha khi “Laputa” trong tiếng Tây Ban Nha có nghĩa là "gái điếm". Ai sẽ dám mua một chiếc xe có cái tên nhạy cảm như thế?
Chiếc Mitsubishi Pajero ở Việt Nam được rất nhiều người biết đến và sử dụng. Cái tên tuy dài ngoằng nhưng vẫn được người ta nhớ đến như là một chiếc xe linh hoạt, mạnh mẽ và đa dụng. Tuy nhiên, ở xứ bò tót, Pajero có nghĩa là “người ngu đần”. Bạn có dám mua nó, dám lái nó trước sự chế giễu của bạn bè?
Daihatsu Scat được sản xuất đúng chất một mẫu xe off-road, nhưng trong tiếng Anh, Scat lại có nghĩa là "cút đi" với sắc thái nghĩa mạnh bạo và thông tục. Thế nên, người mua chẳng dại gì mà làm bạn với nó.
Một ví dụ khác vì sự bi hài trong cách đặt tên xe là chiếc Buick LaCrosse. Khi giới thiệu mẫu xe này tại Canada, hãng Buick đã quá sơ suất khi không chú ý đến vùng Quebec, ở nơi nói tiếng Pháp này, Lacrosse mang nghĩa đại loại là "thủ dâm".
Chuyện càng trở nên nghiêm trọng hơn khi một số tên xe còn “đụng chạm” tới những ngôn từ khá tế nhị. Chẳng hạn, mẫu Ople Ascona - Ascona trong tiếng Tây Ban Nha và Bồ Đào Nha có nghĩa là "cơ quan sinh dục phụ nữ" hay Honda Fitta - Trong tiếng Thụy Điển và Na Uy thì Fitta cũng có nghĩa là bộ phận sinh dục nữ.
Những cái tên "phạm húy"
Đó là ý nghĩa. Nhiều tên xe còn “đụng chạm” tới cả nền văn hóa và tín ngưỡng.
Dodge Kahuna là một trong những mẫu xe gây nhiều sóng gió nhất mà Dodge từng giới thiệu. Bản concept được trình làng tại Detroit Motor Show 2003. Sau đó, hàng trăm người Hawaii đã ký vào đơn yêu cầu hãng sản xuất đổi tên xe bởi Kahuna đã "phạm húy" tên thánh và linh mục.
Ascari KZR-1 là mẫu xe đua thuộc hàng "cực hiếm" bởi chỉ có 2 chiếc được sản xuất. Tên xe được đặt theo tay đua từng 2 lần liên tiếp vô địch F1 là Alberto Ascari. Tuy nhiên, KZ trong tiếng Đức lại là từ viết tắt của Konzentrationslager - trại cải tạo. Người Đức chắc hẳn không muốn nhắc tới cụm từ gợi nhớ tới quá khứ tàn khốc của nhà độc tài Hitler như thế.
Hay như Mitsubishi Evo Zero Fighter. Cái tên Zero Fighter lại khiến nhiều người nghĩ ngay tới chiếc chiến đấu cơ đã thảm sát hàng nghìn người trong Thế chiến thứ 2 cũng như cuộc nội chiến ở Kamikaze.
Nguồn Cartimes: http://cartimes.vn/bai-viet/dat-ten-xe-the-nay-thi-ban-cho-ai-598.htm