Hari Won viết sai lỗi ngữ pháp tiếng Việt 'tùm lum', Thu Minh phải 'triệu hồi' Trấn Thành giải nghĩa
Dù ở Việt Nam hơn 10 năm, thế nhưng Hari Won vẫn gặp không ít lỗi diễn đạt câu cú, còn nhiều chỗ khó hiểu, chưa mạch lạc khi sử dụng tiếng Việt.
Chuyện bà xã Trấn Thành nói và viết tiếng Việt gặp không ít lỗi không còn quá xa lạ với khán giả. Có nhiều ý kiến cho rằng, Hari Won cố tình nói giọng lơ lớ để mua vui, một số khác thì lại tỏ ý bênh vực. Dù nữ nghệ sĩ sinh sống ở Việt Nam đã hơn 10 năm, tuy nhiên việc nói tiếng Việt sẽ không thể nào giống với người bản xứ. Và cách nói chuyện đó cũng là nét đáng yêu và nét đặc trưng riêng có của Hari Won.
Mới đây nhất, Hari Won lại khiến nhiều bạn bè, đồng nghiệp phải vắt óc suy nghĩ, bàn tán xôn xao trong một bình luận. Cụ thể, dưới clip cắt tóc cho con trai giữa mùa dịch Covid-19 của ca sĩ Thu Minh chia sẻ trên trang cá nhân. Hari Won đã bình luận: “Nhiều khi không thấy mình hạnh phúc phải không chị?”. Với câu hỏi này khiến nữ Diva phải hỏi lại: “Là sao chị không hiểu nhỉ?”.
Ngay sau đó, Hari tiếp tục nhiệt tình giải thích: “Ý em là nhiều khi không nên thấy nhiều cái, nó sẽ làm cho mình hạnh phúc chị hen?”. Với cách diễn đạt khó hiểu của bà xã Trấn Thành khiến mọi người không thể hiểu nổi. Chưa kể, Ali Hoàng Dương còn hiểu sai và để lại bình luận gây “nhiễu loạn thông tin”.
Sau một hồi giải thích nhưng dường như càng thêm dối, cuối cùng Thu Minh phải triệu hồi Trấn Thành vào cắt nghĩa bình luận của vợ mình. Nam MC giải thích giúp Hari Won: “Ý vợ em nói là thằng Gấu nó không biết gì về tai họa má nó gây ra cho nó nên nó vẫn hạnh phúc, cho đến khi nó nhận ra sự thật. Vậy thà không nhận ra sẽ thấy hạnh phúc hơn, đúng không?”.
Hari Won đã sống ở Việt Nam hơn 10 năm, thậm chí còn làm người dẫn chương trình cho các gameshow. Tuy nhiên, vốn là người những ngoài nên cô không thể quá sành sỏi ngữ pháp tiếng Việt như người dân bản xứ, bởi lẽ dân gian có câu “Phong ba bão táp không bằng ngữ pháp Việt Nam”.