Nga thúc đẩy quảng bá tiếng Nga tại khu vực châu Á-Thái Bình Dương

Ngày 3/9, trong khuôn khổ Diễn đàn Kinh tế phương Đông 2025 (EEF-2025) tại thành phố Vladivostok đã diễn ra Hội thảo thúc đẩy quảng bá tiếng Nga tại khu vực châu Á-Thái Bình Dương với sự tham gia của các diễn giả là chuyên gia trong lĩnh vực giáo dục và đào tạo của Nga và quốc tế.

Các diễn giả tham dự Hội thảo.

Các diễn giả tham dự Hội thảo.

Tại Hội thảo, các chuyên gia đã trình bày các dự án cụ thể và những kinh nghiệm thành công trong việc hợp tác với các quốc gia có nhu cầu tăng cường quan hệ với Nga.

Phát biểu khai mạc hội thảo, bà Olga Rebkovets, quyền Hiệu trưởng Đại học Quốc gia Kamchatka mang tên Vitus Bering, điều phối viên Hội thảo, khẳng định, tiếng Nga có vị thế toàn cầu, ngôn ngữ chính thức của Liên hợp quốc, là ngôn ngữ gắn kết hơn 225 triệu người.

Bà Olga Rebkovets đưa ra 3 hướng thúc đẩy trọng tâm trong việc quảng bá tiếng Nga, gồm nâng cao vị thế tiếng Nga và thúc đẩy văn hóa, mở rộng hợp tác quốc tế và xây dựng đội ngũ giáo viên chuyên nghiệp. Trong đó, bà đặc biệt chú trọng đến việc hợp tác tại khu vực châu Á-Thái Bình Dương, nơi Trung Quốc dẫn đầu về số lượng sinh viên theo học tại Nga.

 Bà Olga Rebkovets, quyền Hiệu trưởng Đại học Quốc gia Kamchatka mang tên Vitus Bering trình bày tham luận.

Bà Olga Rebkovets, quyền Hiệu trưởng Đại học Quốc gia Kamchatka mang tên Vitus Bering trình bày tham luận.

Theo bà Olga Rebkovets, quan hệ hợp tác giáo dục với Việt Nam, Malaysia, Indonesia và Thái Lan đang phát triển tích cực, bao gồm cả thông qua các chương trình đào tạo bằng kép.

Chia sẻ chi tiết về các dự án cụ thể được thực hiện thời gian qua, ông Maxim Dreval, Tổng Giám đốc Hội “Kiến thức Nga” nhấn mạnh, việc bảo tồn ngôn ngữ trong nước với nền tảng là nền văn học phong phú chính là cơ sở cho việc quảng bá tiếng Nga ở nước ngoài.

Theo ông, trước tiên cần khôi phục các chương trình đọc thơ và thành lập các câu lạc bộ văn học trên khắp đất nước, sau đó mở rộng mô hình này ra nước ngoài trên cơ sở các “Ngôi nhà Nga” tại các quốc gia thân thiện. Bên cạnh đó, cần tái thiết hoàn toàn các thư viện trường học.

 Ông Maxim Dreval, Tổng Giám đốc Hội “Kiến thức Nga” tại Hội thảo.

Ông Maxim Dreval, Tổng Giám đốc Hội “Kiến thức Nga” tại Hội thảo.

Ông Maxim Dreval đặc biệt chú ý đến vấn đề biến đổi ngôn ngữ không kiểm soát, đặc biệt việc sử dụng từ vay mượn, tiếng lóng một cách tràn làn, trong khi trong tiếng Nga có những từ ngữ có cách diễn đạt hoàn chỉnh, sâu sắc, phong phú hơn nhiều.

Việc quảng bá ngôn ngữ và văn hóa Nga tại các quốc gia khu vực châu Á-Thái Bình Dương đòi hỏi sự hỗ trợ mang tính hệ thống và sự tham gia tích cực của các cộng đồng chuyên môn. Đây là ý kiến của ông Alexander Zubritsky, Chủ tịch Hiệp hội các giảng viên ngôn ngữ và văn học Nga khu vực châu Á-Thái Bình Dương (APARL) khi chia sẻ về các dự án cụ thể và kinh nghiệm hợp tác quốc tế.

 Ông Alexander Zubritsky, Chủ tịch Hiệp hội các giảng viên ngôn ngữ và văn học Nga khu vực châu Á-Thái Bình Dương.

Ông Alexander Zubritsky, Chủ tịch Hiệp hội các giảng viên ngôn ngữ và văn học Nga khu vực châu Á-Thái Bình Dương.

Đặc biệt, ông Alexander Zubritsky đã giới thiệu về mạng lưới đối tác rộng lớn của Hiệp hội, bao gồm 6 chi nhánh tại Viễn Đông Nga và hàng chục tổ chức tại các quốc gia châu Á-Thái Bình Dương.

Diễn giả chú ý đến những yêu cầu của các đồng nghiệp nước ngoài. “Hỗ trợ về phương pháp luận, mở các khóa đào tạo nâng cao có tầm quan trọng to lớn không chỉ đối với giáo viên tiếng Nga ở nước ngoài mà còn đối với giáo viên ở các vùng biên giới”, ông Zubritsky chia sẻ.

Ông Zubritsky nhấn mạnh mức độ quan tâm ngày càng cao đối với văn hóa Nga tại khu vực châu Á-Thái Bình Dương như ở Việt Nam, Trung Quốc, Hàn Quốc… Theo đó, ông đề xuất xem xét khả năng thành lập một cơ cấu đặc biệt dưới sự bảo trợ của đại diện toàn quyền tổng thống để phối hợp một cách có hệ thống việc thúc đẩy tiếng Nga ở khu vực này.

 Thứ trưởng Khoa học và Giáo dục Đại học Liên bang Nga Olga Petrova.

Thứ trưởng Khoa học và Giáo dục Đại học Liên bang Nga Olga Petrova.

Nhấn mạnh tiếng Nga là chìa khóa hội nhập, Thứ trưởng Khoa học và Giáo dục Đại học Liên bang Nga Olga Petrova cho biết, đến năm 2030, Nga có kế hoạch tăng số lượng sinh viên nước ngoài tại các trường đại học lên 5.000 người. Đây là mục tiêu Tổng thống Nga Vladimir Putin đặt ra.

Để đạt được mục tiêu này, theo bà Olga Petrova, điều kiện quan trọng là việc sinh viên nước ngoài học tiếng Nga. “Mỗi sinh viên nước ngoài cần biết tiếng Nga. Điều này giúp hiểu rõ hơn về văn hóa và hội nhập tốt hơn vào không gian sở tại”, bà Olga Petrova nhấn mạnh.

Bà Olga Petrova chia sẻ, để thúc đẩy tiếng Nga và tăng số lượng sinh viên nước ngoài, Bộ Khoa học và Giáo dục Đại học Liên bang Nga đang triển khai một số biện pháp: Tổ chức các kỳ thi Olympic tiếng Nga; thực hiện các chương trình trao đổi học thuật cho giáo viên; mở các trung tâm tiếng Nga tại khu vực châu Á-Thái Bình Dương, bao gồm trung tâm mới của Viện Pushkin; nâng cao trình độ của giáo viên dạy tiếng Nga như một ngoại ngữ.

Ông Sergey Volkov, Hiệu trưởng một trường Đại học đến từ Cộng hòa Kyrgyzstan bày tỏ quan điểm, nếu không có những nỗ lực toàn diện, việc quảng bá tiếng Nga ở nước ngoài là không thể.

Về vấn đề này, các chuyên gia đồng tình với quan điểm của ông Sergey Volkov và nhấn mạnh, cần có các giải pháp toàn diện và có hệ thống để hỗ trợ tiếng Nga ở các nước bạn bè, nơi tiếng Nga không chỉ phải đối mặt với những thách thức kinh tế, mà còn cả những thách thức sâu sắc về văn hóa và lịch sử.

XUÂN HƯNG Phóng viên Báo Nhân Dân thường trú tại Nga

Nguồn Nhân Dân: https://nhandan.vn/nga-thuc-day-quang-ba-tieng-nga-tai-khu-vuc-chau-a-thai-binh-duong-post905769.html