'Dự án Dịch Văn học Đông Nam Á': Đưa sách văn học Việt Nam đến Trung Quốc
Nhằm mang sách văn học Việt Nam đến đất nước tỷ dân, ngày 21/6, tại Hội sách quốc tế Bắc Kinh lần thứ 31, đại diện xuất bản Việt Nam đã cùng các đơn vị xuất bản của các nước Đông Nam Á khác ký kết 'Dự án Dịch Văn học Đông Nam Á' với đại diện xuất bản Trung Quốc.
Đây là dự án giới thiệu sách văn học Việt Nam đầu tiên được giới xuất bản Việt Nam chính thức khởi động đưa vào thị trường tỷ dân, sau hai cuốn sách văn hóa Việt đầu tiên xuất bản hồi tháng 11/2024 là cuốn Vắt qua những ngàn mây (tác giả Đỗ Quang Tuấn Hoàng) và cuốn Người Hà Nội, chuyện ăn chuyện uống một thời (tác giả Vũ Thế Long).
Dự án được ký kết giữa đại diện xuất bản phía Việt Nam, công ty Cổ phần Văn hóa Chi (Chibooks) cùng các đơn vị xuất bản các nước Đông Nam Á khác như Thái Lan, Lào, Myamar, Campuchia… với đại diện xuất bản Trung Quốc là Nhà xuất bản Ly Giang (Quảng Tây).
Theo đó, các tác phẩm văn học của các nước này sẽ được chọn và dịch ra tiếng Trung thông qua các đơn vị xuất bản đã ký kết.

Dịch giả Nguyễn Lệ Chi tại lễ ký kết "Dự án Dịch Văn học Đông Nam Á" ngày 21/6 tại Hội sách quốc tế Bắc Kinh 2025.
Dịch giả Nguyễn Lệ Chi, giám đốc công ty Cổ phần Văn hóa Chi, cho biết: “Chibooks rất vinh dự và tự hào đã góp phần nhỏ bé đưa văn học Việt ra thế giới sau nhiều năm trời nỗ lực tìm đường. Sau khi ký kết dự án trên, chúng tôi sẽ lựa chọn một số tác phẩm văn học Việt Nam để cùng phía bạn dịch sang tiếng Trung, phát hành tại Trung Quốc. Đây là ước mơ ấp ủ của tôi nói riêng và của cả tập thể Chibooks cũng như những người làm xuất bản nói chung, nay đã thành hiện thực.”
Trước đó, chiều 20/6, dịch giả Nguyễn Lệ Chi cũng đại diện Chibooks ký kết hợp tác MOU với Nhà xuất bản Dân tộc Quảng Tây, cam kết tập trung giới thiệu, xuất bản sách văn hóa bản địa đặc trưng dân tộc Việt cho độc giả Trung Quốc.

Cuốn "Người Hà Nội, chuyện ăn chuyện uống một thời" của tác giả Vũ Thế Long xuất bản tại Trung Quốc.
Bên cạnh xuất bản sách văn hóa, văn học Việt Nam, dịch giả Nguyễn Lệ Chi còn đưa tác giả Việt Nam đi giao lưu với độc giả Trung Quốc. Sau thành công ra mắt sách tại thành phố Nam Ninh hồi tháng 11/2024, chị đã đưa tác giả Đỗ Quang Tuấn Hoàng đi giao lưu cùng đoàn nhà văn Đông Nam Á từ ngày 23/5-4/6 tại nhiều thành phố ở Quảng Tây và Quảng Đông.
Chị cũng liên tục giới thiệu các đầu sách văn hóa Việt mới nhất cho các nhà xuất bản Trung Quốc và các nhà xuất bản Đông Nam Á như cuốn Việt Nam ăn mặc thong dong, Ngàn năm trà Việt (tác giả Đỗ Quang Tuấn Hoàng).

Cuốn "Vắt qua những ngàn mây" của tác giả Đỗ Quang Tuấn Hoàng bản tiếng Trung.
Cuốn Việt Nam ăn mặc thong dong dự kiến hoàn tất phần dịch sang tiếng Trung vào tháng 8 tới, trong khi cuốn Ngàn năm trà Việt cũng đang được gấp rút triển khai dịch thuật. Cả hai cuốn dự kiến sẽ xuất bản và phát hành tại Trung Quốc vào năm 2026.
Dịch giả Nguyễn Lệ Chi cho biết, sắp tới chị sẽ tiếp tục đưa các tác giả, nhà văn Việt Nam sang Trung Quốc để giao lưu với độc giả và sinh viên, nhằm giúp người dân, độc giả Trung Quốc thêm hiểu và yêu thích văn hóa, văn học Việt Nam.