Kiếm hiệp Kim Dung: Bí ẩn chữ Phạn trong Cửu Âm Chân Kinh

Trong thế giới kiếm hiệp của Kim Dung, bộ võ công Cửu Âm Chân Kinh luôn là một bí ẩn hấp dẫn.

Trong tiểu thuyết kiếm hiệp của cố nhà văn Kim Dung, Cửu Âm Chân Kinh là bộ võ công huyền thoại lần đầu xuất hiện trong Anh hùng xạ điêu, phần đầu của bộ Xạ điêu tam khúc. Bộ kinh thư này không chỉ là đỉnh cao võ học mà còn chứa đựng nhiều bí ẩn, đặc biệt là việc tổng cương, phần quan trọng nhất của môn võ công này lại được viết bằng chữ Phạn, một ngôn ngữ cổ của Ấn Độ, dù do Cửu Âm Chân Kinh do một người Hán sáng tạo.

Vương Trùng Dương là người đã giành được Cửu Âm Chân Kinh nhưng không luyện.

Vương Trùng Dương là người đã giành được Cửu Âm Chân Kinh nhưng không luyện.

Nguồn gốc Cửu Âm Chân Kinh

Cửu Âm Chân Kinh do Hoàng Thường, một quan văn thời Tống Huy Tông, biên soạn. Hoàng Thường vốn được giao nhiệm vụ tập hợp và biên soạn Vạn thọ Đạo tàng, một bộ sách khổng lồ gồm 5.481 quyển của Đạo gia. Trong quá trình này, ông đã lĩnh hội toàn bộ tinh hoa võ học từ các bí kíp Đạo gia và trở thành một cao thủ võ lâm.

Hoàng Thường từng dẫn quân triều đình tiêu diệt Minh Giáo, nhưng quân đội thất bại thảm hại. Dù hạ sát được một số cao thủ Minh Giáo, ông lại trở thành mục tiêu trả thù của giới võ lâm, dẫn đến bi kịch gia đình bị sát hại. Sau đó, Hoàng Thường ẩn cư, miệt mài nghiên cứu võ học và sáng tạo ra Cửu Âm Chân Kinh.

Tuy nhiên, khi hoàn thành bộ võ công này, ông nhận ra mọi kẻ thù đều đã qua đời. Không còn lý do trả thù, Hoàng Thường quyết định để lại Cửu Âm Chân Kinh như một di sản võ học, giúp người đời phát triển võ công. Tuy nhiên, một phần của bí kiếp võ công này lại được viết bằng chữ Phạn.

Tại sao một phần Cửu Âm Chân Kinh được viết bằng chữ Phạn?

Phần tổng cương của Cửu Âm Chân Kinh được Hoàng Thường viết bằng chữ Phạn – một ngôn ngữ chỉ giới tăng lữ, người tu hành sử dụng. Lý do ông chọn chữ Phạn:

Ngăn chặn kẻ gian ác: Người biết chữ Phạn thường là người tu hành hoặc có tâm tính hiền lành, khó bị cám dỗ bởi danh lợi, tránh để võ công tuyệt thế rơi vào tay kẻ xấu.

Bảo vệ võ học: Hoàng Thường hiểu rõ sức mạnh của Cửu Âm Chân Kinh và lo sợ nó sẽ rơi vào tay kẻ xấu. Việc sử dụng chữ Phạn, một loại chữ ít người biết, giúp ông hạn chế số lượng người có thể đọc và hiểu được bộ kinh này.

Tạo thử thách: Hoàng Thường muốn những người thực sự có tâm huyết với võ học mới có thể lĩnh hội được tinh hoa của Cửu Âm Chân Kinh. Việc sử dụng chữ Phạn tạo ra một rào cản, buộc người đọc phải kiên trì tìm hiểu và nghiên cứu.

Cuộc tranh đoạt trong giang hồ

Sau khi Hoàng Thường qua đời, Cửu Âm Chân Kinh trở thành mục tiêu tranh đoạt, dẫn đến nhiều cuộc đổ máu trong giang hồ. Dù không ít cao thủ sở hữu được bộ bí kíp, nhưng hiếm ai lĩnh hội toàn bộ võ học bên trong.

Quách Tĩnh, nhờ cơ duyên với Chu Bá Thông và Đoàn Trí Hưng, trở thành người thứ hai (sau Hoàng Thường) hiểu trọn vẹn nội dung Cửu Âm Chân Kinh, bao gồm cả phần tổng cương bằng chữ Phạn.

* Bài viết theo quan điểm của tác giả!

Quốc Tiệp

Nguồn Người Đưa Tin: https://nguoiduatin.vn/kiem-hiep-kim-dung-bi-an-chu-phan-trong-cuu-am-chan-kinh-204241124195206392.htm