Những lần Disney phải tự kiểm duyệt phim hoạt hình của mình
Để thay đổi nội dung sao cho hợp lý và phù hợp với khán giả hiện đại, 'nhà chuột' không ít lần đưa ra thay đổi cho những tác phẩm dù chúng có thể đã ra mắt từ nhiều năm trước.
Three Little Pigs (1933): Bộ phim được chuyển thể từ câu chuyện cổ tích cùng tên kể về ba chú lợn con xây nhà và con sói già gian ác toan ăn thịt chúng. Sói đã phá được hai căn nhà, nhưng may mắn thay, chú lợn sống trong đó đã kịp chạy trốn. Lần cuối cùng, nó mò tới căn nhà xây bằng gạch kiên cố của chú lợn út, tìm cách lẻn vào bên trong.
Fantasia (1940): Ba thập kỷ sau ngày ra mắt, khi Fantasia được tái phát hành vào năm 1969, trong đoạn phim lấy cảm hứng từ bản giao hưởng Pastoral của Ludwig van Beethoven về các nhân vật trong thần thoại Hy Lạp, có một nhân vật tên Sunflower bị xóa bỏ. Hiện tại, đã 50 năm trôi qua, nhưng nhân vật vẫn mất tích khỏi Fantasia khi bộ phim được Disney tái phát hành trên các dịch vụ xem video trả phí.
The Rescuers (1977): The Rescuers là bộ phim thứ 23 của xưởng phim hoạt hình Walt Disney, được chuyển thể từ loạt truyện của tác giả Margery Sharp. Tác phẩm xoay quanh nhiệm vụ giải cứu một cô bé mồ côi đang gặp nạn có tên Penny do biệt đội chuột cứu hộ quốc tế sống trong lòng thành phố New York thực hiện.
Who Framed Roger Rabbit (1988): Bộ phim lấy bối cảnh năm 1947 ở Los Angeles, nơi các nhân vật hoạt hình sống chung với người thật. Sau khi anh trai bị một nhân vật hoạt hình sát hại, thám tử tư Eddie Valiant (Bob Hoskins) trở thành kẻ nghiện rượu và thề sẽ không làm việc cho các nhân vật hoạt hình nữa. Tuy nhiên, vụ điều tra tin đồn ngoại tình của Jessica Rabbit - vợ của thỏ Roger Rabbit - đã kéo anh vào một cuộc phiêu lưu điên rồ nhằm cứu các nhân vật hoạt hình khỏi số phận bị hủy diệt.
The Little Mermaid (1989): Câu chuyện về nàng tiên cá sẵn sàng hy sinh giọng nói, cái đuôi, và thậm chí cả tính mạng, để đổi lấy cơ hội được ở gần bên người mình yêu của Han Christian Andersen vẫn khiến khán giả thuộc bao thế hệ thổn thức sau hàng trăm năm. Tuy nhiên, phiên bản hoạt hình chuyển thể của tác phẩm do Disney thực hiện có thể sẽ “đáng nhớ” với một vài khán giả theo cách hoàn toàn khác.
Aladdin (1992): Lần đầu tiên ra mắt khán giả, ca khúc nhạc phim Arabian Nights được sử dụng trong Aladdin có một đoạn lời như sau: “Nơi chúng sẽ cắt tai mi, nếu chúng không ưa mặt mi”. Câu hát bị coi là vô cảm, và khi bộ phim được phát hành dưới dạng video gia đình, nó đã được sửa thành “Nơi đó bằng phẳng, mênh mông và nóng nực”.
The Lion King (1994): Trong một cảnh phim, khi Simba nằm vật xuống và khiến bụi đất tung lên, trong một chớp mắt, khán giả có thể thấy bụi đất cuộn lên thành một cụm từ nhìn như “sex”. Sau đó, chi tiết này được lý giải là một sai sót trong khâu sản xuất. Nguyên văn cụm từ đó là “sfx”, được đánh dấu cho tổ làm hiệu ứng đặc biệt.
Lilo & Stitch (2002): Những người từng xem bộ phim từ khi mới ra mắt đều nhớ rõ cô bé Lilo đã chui vào máy sấy quần áo để trốn chị mình. Trong khi cùng cảnh phim ấy, khi chiếu trên Disney+ gần đây lại cho thấy Lilo đã chui vào trong chạn bát, dùng hộp đựng pizza để che cánh cửa đã bị bung mất.