'Tự truyện của một Geisha' tái xuất với bản dịch mới của Nguyễn Bích Lan

'Hồi ức của một Geisha' - tiểu thuyết quen thuộc với nhiều độc giả Việt vừa được NXB Phụ nữ Việt Nam phát hành với tựa đề 'Tự truyện của một Geisha' qua bản dịch của nhà văn Nguyễn Bích Lan.

 Tiểu thuyết "Tự truyện của một Geisha"

Tiểu thuyết "Tự truyện của một Geisha"

Được xuất bản lần đầu vào năm 1997, Tự truyện của một Geisha của nhà văn Mỹ Arthur Golden đã nhanh chóng trở thành một trong những kiệt tác văn học, làm say đắm độc giả trên toàn thế giới nhờ lối viết tinh tế và câu chuyện đầy cảm xúc.

Đó không chỉ là một câu chuyện về một cô gái trẻ đối mặt với bao khắc nghiệt để có thể trở thành một geisha nổi tiếng, mà còn là hành trình tìm kiếm tình thương yêu và lòng nhân ái trong một thế giới đầy khó khăn. Nỗi buồn bảng lảng xuyên suốt cuộc đời của cô gái Chiyo, sự rung động đầu đời xiết bao mong manh của cô, những dằn vặt đớn đau chọn lựa giữa nghề nghiệp và tình yêu của cô…Đó đều là tột cùng sự cô đơn của người nghệ sĩ trong thế giới phù hoa, hào nhoáng, khắc nghiệt mà thiếu tri âm. Câu chuyện cuộc đời Chiyo đẹp và buồn, đã trở nên "kinh điển" như chính nỗi buồn và sự cô đơn trong cuộc đời của những nghệ giả, những tài nữ xứ sở hoa anh đào…

Đằng sau chiếc kimono lộng lẫy là những câu chuyện về ước mơ, sự hy sinh và lòng kiên định. Tự truyện của một Geishakhông chỉ cho thấy bức tranh xã hội và văn hóa Nhật Bản thời thời hoàng kim của những geisha, tác phẩm còn là tiếng nói cảm thông, chia sẻ và trân trọng những người phụ nữ trong xã hội Nhật Bản xưa, vai trò của họ và cách họ phải đối mặt với áp lực và kỳ vọng từ xã hội.

Dịch giả Nguyễn Bích Lan

Dịch giả Nguyễn Bích Lan

Trước đây, độc giả Việt Nam được tiếp cận cuốn tiểu thuyết của Arthur Golden qua một số bản dịch với tựa đề Hồi ức của một Geisha. Từ tháng 12/2024, NXB Phụ nữ Việt Nam chính thức phát hành tác phẩm với bản dịch mới của dịch giả Nguyễn Bích Lan cùng tựa đề Tự truyện của một Geisha.

Dịch giả Nguyễn Bích Lan, người mang Tự truyện của một Geisha với bản dịch mới đến với độc giả Việt là nhà văn, nhà thơ được biết tới như một tấm gương tự học, một người đầy nghị lực vượt qua nghịch cảnh. Năm 13 tuổi, chị mắc bệnh nan y loạn dưỡng cơ và căn bệnh đã cắt đứt con đường đến trường của một cô bé học sinh chuyên văn, đang có biết bao ước mơ, hoài bão. Chị bắt đầu tự học tiếng Anh, đồng thời học mọi thứ qua những trang sách. Chị thành công ngay cuốn sách dịch đầu tiên năm 2002 và từ đó dịch sách trở thành phương thức chữa bệnh và lẽ sống của Bích Lan. Năm 2010, chị nhận giải thưởng dịch thuật của Hội Nhà văn Việt Nam... Năm 2020, cuốn sách Được học do chị chuyển ngữ đoạt giải C Giải thưởng Sách Quốc gia.

Nhà văn Arthur Golden sinh năm 1956 tại Tennessee, Hoa Kỳ. Ông tốt nghiệp Đại học Harvard ngành lịch sử nghệ thuật với chuyên môn là nghệ thuật Nhật Bản. Ngoài ra, Golden có bằng cử nhân ngành lịch sử Nhật Bản tại Đại học Columbia. Ông từng có thời gian làm việc tại Trung Quốc và Nhật Bản.

Trong thời kỳ ở Nhật, ông đã phỏng vấn một số geisha, trong số đó có bà Mineko Iwasaki, người đóng vai trò quan trọng nhất trong quá trình sáng tác "Tự truyện của một Geisha", trở thành một hiện tượng văn hóa toàn cầu, đi vào lịch sử với hơn 4 triệu bản bán ra tại Mỹ và được dịch sang 32 ngôn ngữ.

P.V

Nguồn Phụ Nữ VN: https://phunuvietnam.vn/tu-truyen-cua-mot-geisha-tai-xuat-voi-ban-dich-moi-cua-nguyen-bich-lan-20241225092051045.htm