Dịch giả Nguyễn Lệ Chi được vinh danh là 'Người bạn của văn học Trung Quốc'

Ngày 21-7, tại thành phố Nam Kinh (Trung Quốc), dịch giả Nguyễn Lệ Chi – người sáng lập Công ty cổ phần Văn hóa Chi (Chibooks), đã vinh dự được Chủ tịch Hội Nhà văn Trung Quốc Trương Hồng Sâm trao tặng danh hiệu 'Người bạn của văn học Trung Quốc'. Đây là lần đầu tiên một dịch giả Việt Nam được nhận danh hiệu này.

Danh hiệu "Người bạn của văn học Trung Quốc" nhằm vinh danh công việc dịch thuật văn học Trung Quốc của các dịch giả văn học kỳ cựu các quốc gia do Hội Nhà văn Trung Quốc chọn lựa trao tặng. Dịch giả Nguyễn Lệ Chi được nhận danh hiệu sau hơn 25 năm hoạt động bền bỉ trong lĩnh vực dịch thuật và xuất bản, với nhiều tác phẩm văn học Trung Quốc được giới thiệu tới bạn đọc Việt Nam.

Các dịch giả được trao danh hiệu "Người bạn của văn học Trung Quốc". Ảnh: Chibooks

Các dịch giả được trao danh hiệu "Người bạn của văn học Trung Quốc". Ảnh: Chibooks

Cùng với dịch giả Nguyễn Lệ Chi, 14 dịch giả đến từ các quốc gia khác cũng được trao danh hiệu trong khuôn khổ Hội thảo quốc tế về dịch văn học Trung Quốc dành cho các nhà Hán học lần thứ 7, diễn ra từ ngày 20 đến 24-7 tại Nam Kinh. Hội thảo do Hội Nhà văn Trung Quốc tổ chức định kỳ hai năm một lần từ năm 2010, quy tụ đông đảo các nhà văn và dịch giả nổi tiếng trên thế giới.

Với chủ đề “Dịch thuật cho tương lai”, hội thảo năm nay có sự tham gia của 39 nhà văn hàng đầu Trung Quốc như: Lưu Chấn Vân, Đông Tây, Tất Phi Vũ…, cùng 39 dịch giả văn học đến từ các quốc gia và vùng lãnh thổ như: Việt Nam, Thái Lan, Hàn Quốc, Nhật Bản, Iran, Italia, Mexico, Tây Ban Nha, Thổ Nhĩ Kỳ, Hà Lan, Ba Lan...

Dịch giả Nguyễn Lệ Chi và chứng nhận danh hiệu "Người bạn của văn học Trung Quốc". Ảnh: Chibooks

Dịch giả Nguyễn Lệ Chi và chứng nhận danh hiệu "Người bạn của văn học Trung Quốc". Ảnh: Chibooks

Trao đổi với báo giới Trung Quốc, dịch giả Nguyễn Lệ Chi cho biết: “Được đọc và dịch những câu chuyện hay là niềm đam mê suốt đời của tôi. Việc được tiếp cận và chuyển ngữ các tác phẩm văn học xuất sắc, đặc biệt là từ Trung Quốc, là một may mắn lớn. Tôi hy vọng mình sẽ tiếp tục hành trình tìm kiếm, phát hiện và giới thiệu những câu chuyện có giá trị, trở thành cầu nối văn học giữa độc giả Việt Nam và Trung Quốc. Đồng thời, tôi cũng mong muốn đưa văn học Việt Nam đến với bạn đọc Trung Quốc và các nước trên thế giới”.

Thụy Du

Nguồn Hà Nội Mới: https://hanoimoi.vn/dich-gia-nguyen-le-chi-duoc-vinh-danh-la-nguoi-ban-cua-van-hoc-trung-quoc-709874.html