Đời thực của diễn viên lồng tiếng cho Xa Thi Mạn, Chung Gia Hân
Diễn viên Thùy Dương từng lồng tiếng cho Xa Thi Mạn, Chung Gia Hân ở giai đoạn 2011-2013. Khi kinh tế đã ổn định, cô không đi làm vì tiền mà chỉ mong được sống với từng vai diễn.
Từng bị áp lực đến mức không dám thở mạnh
Sau 14 năm làm nghề, diễn viên lồng tiếng Thùy Dương đã từng góp giọng vào nhiều bộ phim như Trạng Sư Tống Thế Kiệt, Chung Vô Diệm, Tân Hoàn Châu Công Chúa… Đặc biệt, cô còn là người lồng tiếng cho các hoa đán của TVB như Xa Thi Mạn, Chung Gia Hân, Hồ Hạnh Nhi…
Dù có kinh nghiệm dày dặn và chất giọng thiên phú, ít ai biết Thùy Dương vốn là “tay ngang” khi bước vào nghề trong một dịp tình cờ. 14 năm trước, Thùy Dương được bạn bè rủ rê đi thử thu giọng và ứng tuyển làm học trò của “vua lồng tiếng” Đạt Phi. Cô bất ngờ được nhận và chính thức bước vào nghề dù không học qua trường lớp hay có kinh nghiệm trước đó. Thùy Dương nhanh chóng được các tiền bối đánh giá cao nhờ khả năng thoại nhanh, thoại dài và sinh động.
Giai đoạn đầu, cô được làm việc chung với các nghệ sĩ lồng tiếng kỳ cựu như: Trung Châu, Tuyết Nương, Huy Dũng… trong bộ phim Bao Công và áp lực khi làm việc với các tiền bối. Thùy Dương chia sẻ: “Mỗi lần lồng tiếng là tôi lại bị áp lực đến mức không dám thở mạnh, đến lật kịch bản cũng không dám lật mạnh vì sợ ảnh hưởng đến anh chị”.
Làm việc với các tiền bối, Thùy Dương nhận được cơ hội mới là lồng tiếng cho vai tỳ nữ của hoàng hậu Đại Ngọc Nhi trong phim Nhất Đại Hoàng Hậu Đại Ngọc Nhi. Thùy Dương kể: "Dù chỉ là vai tỳ nữ nhưng vai Hô Lan lại theo xuyên suốt phim cùng vai chính. Đây là vai diễn thoại nhiều và những cảnh khóc cười liên tục. Còn nhớ, phân đoạn hoàng hậu đang đau đẻ, Hô Lan phải chạy cầu cứu khắp nơi để gọi người tới giúp và khóc lóc rất thảm thiết. Cả ê-kíp bất ngờ khi tôi làm được dù chưa từng qua khóa học nào ở thời điểm đó".
Một trong những vai diễn đầu tiên khác của Thùy Dương là lồng tiếng cho cô gái câm A Châu trong phim Trạng sư may mắn Trần Mộng Cát.
Cô kể tiếp: "Thoạt nghe sẽ thấy dễ nhưng sau khi nói được, A Châu sẽ nói khá nhanh, nói một câu thật dài không ngừng nghỉ, nói như chưa từng được nói. Lúc ấy, vì chưa quen việc nên tôi không tránh được bị vấp, phải làm đi làm lại nhiều lần. Khi quen rồi, tôi làm khá tròn vai và được đánh giá cao vì nắm bắt nhanh, có chất giọng trong cùng độ lanh dễ thương.
Sau đó, tôi còn có vai Lục Bà trong bộ phim Bao Tam Cô. Đây là vai diễn lớn tuổi đầu tiên tôi đảm nhận, cần sự hài hước, nói nhiều và nhanh, một câu thoại dài phải nói một hơi không nghỉ. Lúc thu thoại, ai cũng trố mắt, nhìn tôi hú hồn vì sợ làm nửa chừng bị vấp thì uổng lắm".
Lồng tiếng cho Xa Thi Mạn và Chung Gia Hân
Khả năng thoại nhanh và dài của Thùy Dương còn được dịp trau dồi và phát triển khi được giao lồng tiếng cho phim của TVB. Giai đoạn 2011-2013, Thùy Dương được giao lồng tiếng cho Xa Thi Mạn và Chung Gia Hân trong những bộ phim như: Hoa gia tỷ, Hốt Tất Liệt truyền kỳ…
Cảm giác đầu tiên của Thùy Dương là sợ bị so sánh, "ném đá" khi khán giả không chấp nhận giọng lồng cho các thần tượng. Cô cố gắng lồng tròn vai, thậm chí không dám xem và nghe diễn viên trước lồng tiếng vì sợ ảnh hưởng bởi cái bóng của họ.
"Tôi thà làm mới hẳn chất giọng và cách diễn còn hơn vì sợ mà bắt chước màu của diễn viên trước để khán giả có cái so sánh. Rất may mắn, sau đó khán giả cũng chấp nhận và khen ngợi. Không chỉ 2 diễn viên trên mà tôi còn lồng cho Từ Tử San và Hồ Hạnh Nhi", Thùy Dương hạnh phúc chia sẻ. Tay nghề của cô tiến bộ rõ rệt khi lồng nhanh mà vẫn lột tả được cảm xúc của nhân vật theo cách diễn bởi các diễn viên đều diễn và thoại tốt.
Không chỉ phim TVB, Thùy Dương còn lồng tiếng cho cả phim Việt Nam, Philippines, Ấn Độ… Cô từng diễn xuất thanh âm của nữ diễn viên Ấn Độ - Vishakha trong phim Tình người kiếp rắn nổi tiếng.
Với công việc diễn xuất bằng giọng nói, Thùy Dương không quan trọng sự nổi tiếng hay quen mặt nếu theo nghề bằng niềm đam mê. Cô chia sẻ với VietNamNet: “Điều quan trọng đối với diễn viên lồng tiếng là được khán giả khen giọng hay, hợp mặt, diễn tốt. Thu nhập không cố định vì nghề này rất tùy thời nhưng chỉ cần làm bằng cái tâm và sự đam mê thì Tổ nghề cũng sẽ không bỏ mình".
Sau 14 năm theo nghề, điều quan trọng nhất với Thùy Dương mà một diễn viên lồng tiếng cần đáp ứng đó là cái tâm. "Có lúc do chạy show nhiều mệt mỏi, chúng ta lướt qua một câu thoại, bị vấp, bị dính chữ… và đặc biệt là diễn dưới màu diễn viên, do không ít phim diễn viên tự thu tại nhà nên hơi dễ dãi với vai diễn", Thùy Dương chia sẻ.
Hiện tại, Thùy Dương đang hạnh phúc trong cuộc sống gia đình và 4 con nhỏ. Tuy bận rộn nhưng cô luôn sắp xếp để cân bằng được công việc và gia đình. Cô cho biết có kinh tế ổn định nên không quá nặng việc đi làm vì tiền mà chỉ mong sống trọn vẹn với nghề. Niềm vui và hạnh phúc của Thùy Dương là được làm việc, sống với từng nhân vật trong phim và được diễn nhiều tâm lý khác nhau bằng giọng nói của mình.
Lửa nghề của Thùy Dương chưa từng nguôi ngoai. Cô truyền lửa cho thế hệ sau bằng những buổi học về thanh âm hay các khóa học luyện giọng. Lớp học của cô đã truyền cảm hứng cho nhiều bạn trẻ. Có bạn chạy xe máy từ Bến Tre lên TP.HCM rồi lại chạy về sau các buổi học. Vì điều này, cô luôn tự dặn phải cố gắng, hỗ trợ các em hết mình trong học tập lẫn nghề nghiệp, cũng như dặn dò học trò tự tin dấn thân bởi chỉ cần có đủ đam mê và chịu khó tập luyện, các em sẽ làm được.
Thùy Dương thị phạm cho học sinh: