Hai bộ phim 'bom tấn' bị khán giả chê trách khi đặt người nổi tiếng sai chỗ
Chỉ trong vòng 2 tuần, hai phim 'bom tấn' nước ngoài bị khán giả chê trách vì giọng lồng tiếng kéo tụt cảm xúc. Liệu có nên mời người nổi tiếng nhưng không có chuyên môn lồng tiếng đi làm công việc này?
Phim hoạt hình Doraemon: Nobita Và Cuộc Phiêu Lưu Vào Thế Giới Trong Tranh đang vướng vào ồn ảo tưởng nhỏ mà không nhỏ. Đó là việc mời hai vợ chồng Salim, Hải Long lồng tiếng cho vai Vua và Hoàng hậu.
Tuy đây chỉ là vai phụ, xuất hiện rất ít nhưng đa số người xem vẫn phàn nàn rằng giọng lồng khô cứng, thiếu cảm xúc của bố mẹ bé Pam đã ảnh hưởng đến bộ phim. Nhất là đứng cạnh dàn lồng tiếng chuyên nghiệp, nhiều năm gắn bó với series Doraemon thì hai khách mời Salim, Hải Long càng lộ ra điểm yếu.

Vợ chồng Salim, Hải Long bị chê thậm tệ khi lồng tiếng phim.
Phim hành động Đêm Thánh - Đội Săn Quỷ cũng bị phàn nàn về phần lồng tiếng của Hoa hậu Kỳ Duyên. Cô thể hiện phần thoại của nữ chính, một cô gái lạnh lùng, mạnh mẽ, thành viên của đội săn quỷ. Việc Kỳ Duyên giữ tông giọng đều đều, một màu trong suốt cả phim dù có những tình huống gay cấn nguy cấp khiến netizen thấy phim giảm hấp dẫn, nhân vật trở nên khô cứng.


Kỳ Duyên cũng nhận về phản ứng tiêu cực khi lần đầu thử sức với lồng tiếng phim.
Không dừng lại ở những bài đăng phàn nàn trên mạng xã hội, các fan của Doraemon còn gửi mail đến công ty nắm giữ bản quyền chú mèo máy để đề nghị thay giọng lồng của Salim, Hải Long trước khi phim khởi chiếu chính thức.
Phía đại diện của Doraemon lấy làm tiếc vì chưa thể đáp ứng kỳ vọng của khán giả, nhưng cũng không thể thay thể bản lồng tiếng hiện tại vì công việc hậu kỳ tốn nhiều thời gian trong khi ngày khởi chiếu đã cận kề. Vì thế, đơn vị này được cho là đang đàm phán và sắp xếp để tăng số lượng suất chiếu phụ đề.

Khán giả không hào hứng với trào lưu mời người nổi tiếng đi lồng tiếng.
Việc nhiều người nổi tiếng được mời góp giọng cho phim đang tạo nên không ít tranh cãi. Một bộ phận khán giả cho rằng, sự xuất hiện của các ngôi sao trong vai trò lồng tiếng có thể giúp phim tăng sức hút, dễ dàng thu hút truyền thông và quảng bá rộng rãi hơn.
Tuy nhiên, điều kiện tiên quyết là người được chọn phải sở hữu chất giọng truyền cảm, có khả năng thổi hồn vào nhân vật. Ngược lại, nếu nghệ sĩ hay KOL chỉ đọc thoại đều đều, thiếu cảm xúc và điểm nhấn, thì sự xuất hiện của họ có thể trở thành “điểm trừ”, kéo tụt chất lượng tổng thể của bộ phim.
Lồng tiếng phim là một công việc đòi hỏi kỹ năng và chuyên môn, không đơn thuần chỉ là bước vào phòng thu rồi đọc theo kịch bản. Chính vì vậy, nhiều khán giả thẳng thắn bày tỏ rằng họ sẵn sàng nghe giọng lồng của các chuyên gia dù không nổi tiếng, còn hơn phải “chịu đựng” những giọng thoại thiếu cảm xúc, chỉ vì đó là người nổi tiếng.