Hoa hậu Ý Nhi lộ sai sót khi dùng tiếng Anh

Hoa hậu Ý Nhi đã nâng cao trình độ tiếng Anh sau thời gian du học?

Bài đăng chia sẻ mới nhất của Hoa hậu Ý Nhi nhận được sự chú ý. Bỏ qua khâu hình ảnh, điều khiến dân tình thảo luận rôm rả nằm ở nội dung mà nàng hậu dùng để chú thích. Cụ thể, Hoa hậu Ý Nhi đã miêu tả khoảnh khắc ảnh sóng vai cùng đương kim Miss World và Mr World qua đôi câu tiếng Anh: “I love wearing our Vietnamese traditional custome, Ao Dai. I am so proud to be able to share this special culture to the world” (tạm dịch: Tôi yêu thích diện trang phục truyền thống dân tộc Việt Nam, Áo dài. Tôi thật tự hào chia sẻ nét văn hóa đặc biệt với thế giới).

Tuy vậy, khi tra cứu trên hai nền tảng từ điển uy tín là Oxford và Cambridge Dictionary, từ “custome” mà Hoa hậu Ý Nhi đặt trong ngữ cảnh hoàn toàn không tồn tại. Từ chính xác cần dùng ở đây là costume thay vì custome.

Dụng ý dùng từ trong câu miêu tả của Hoa hậu Ý Nhi được cho là liên hệ đến trang phục văn hóa dân tộc.

Dụng ý dùng từ trong câu miêu tả của Hoa hậu Ý Nhi được cho là liên hệ đến trang phục văn hóa dân tộc.

Đánh giá câu văn mà Hoa hậu Ý Nhi sử dụng chỉ ở mức cơ bản. Tuy được hệ thống phân cấp độ ở mức B2, song từ costume được cho là xếp vào dạng sử dụng phổ biến trong đời sống hằng ngày. Trước việc sử dụng sai từ, không ít khán giả lo lắng cho ngày Hoa hậu Ý Nhi tiến ra đấu trường quốc tế.

Thời gian gần đây, Hoa hậu Ý Nhi không chỉ sử dụng tiếng Anh làm phương tiện giao tiếp tại trường mà còn ứng dụng nhiều vào cuộc sống thực tiễn. Trên trang cá nhân, nàng hậu liên tục thể hiện trình độ ngữ pháp, vốn tiếng Anh qua lời văn, câu chữ. Chú thích cho khoảnh khắc dùng bữa, cô dùng bộ đôi tính từ “Very demure, very mindful”. Đặt trong ngữ cảnh, lời văn của Hoa hậu Ý Nhi có thể tạm dịch rằng vô cùng thùy mị, vô cùng tinh tế.

Theo tìm hiểu, tính từ demure mà Hoa hậu Ý Nhi sử dụng đang dẫn đầu xu hướng trên các nền tảng mạng xã hội. Sự thịnh hành của từ demure được bắt nguồn bởi thước phim đạt 50.7 triệu lượt xem của nhà sáng tạo nội dung Jools Lebron. Tính từ này được Jools Lebron dùng để miêu tả lớp nền trang điểm đi làm ưng ý, vừa phải và rất tự nhiên. Như vậy, Ý Nhi không chỉ “bắt trend” mà còn sử dụng đúng từ cho bối cảnh hiện tại. Bên cạnh đó, cô cũng dùng tiếng Anh để phản hồi bình luận tương tác của bạn trai Anh Kiệt.

Trong một bài đánh giá trình độ tiếng Anh, các giảng viên nhận xét Hoa hậu Ý Nhi đã có sự phát triển tốt sau thời gian du học. Theo thang bậc band điểm Ielts, Ý Nhi đã nâng từ 5.5 lên 7.5 ở hạng mục Speaking. Dù được đánh giá cao ở điểm nói, song, nhiều ý kiến cho rằng Hoa hậu Ý Nhi cần thêm thời gian trau dồi ba kỹ năng còn lại, đặc biệt là khoảng Writing.

Hoa hậu Ý Nhi từng chia sẻ rằng: “Tôi luyện tập tiếng Anh mỗi ngày với bạn cùng lớp, bạn bè và đặc biệt là trợ giảng tại trường của tôi. Thật vui khi nghe được lời nhận xét “bạn đã trở thành người Úc thực thụ”. Bởi lẽ, tôi đang sống và học tập tại Úc. Việc cải thiện cách phát âm và ngữ điệu địa phương tương tự người bản xứ là điều tôi luôn mong muốn thực hiện. Việc chuẩn hóa sẽ giúp tôi có nhiều cơ hội giao tiếp, phù hợp với môi trường và mọi người xung quanh”.

Huỳnh Trần Ý Nhi sinh năm 2002, quê Bình Định. Người đẹp sở hữu chiều cao 1m75 với số đo ba vòng lần lượt là 79-59-89 cm. Cô đang theo học chương trình liên kết 2+2 ngành Quản trị Kinh doanh giữa Đại học Quốc tế thuộc Đại học Quốc gia TP.HCM và Đại học Sydney. Hoàn thành chương trình học trong nước, Ý Nhi sang Úc học tiếp học phần 2 năm theo diện học bổng 20%.

Minh Châu

Nguồn SaoStar: https://saostar.vn/nguoi-mau-hoa-hau/hoa-hau-y-nhi-lo-sai-sot-khi-dung-tieng-anh-202409021632379544.html