Ngọn lửa truyền thống của hãng thông tấn 118 năm tuổi TASS

Hãng thông tấn lâu đời nhất của nước Nga TASS, đối tác chính của TTXVN, hôm nay kỷ niệm 118 năm ngày sinh của mình (1/9/1904 – 1/9/2022).

P/v TTXVN thường trú tại Nga trao đổi với đại diện của hãng thông tấn TASS ở Moskva. Ảnh: Quang Vinh

P/v TTXVN thường trú tại Nga trao đổi với đại diện của hãng thông tấn TASS ở Moskva. Ảnh: Quang Vinh

Với 63 cơ quan thường trú toàn cầu tại 60 quốc gia, TASS có khả năng cập nhật thông tin từ mọi nơi trên thế giới, đồng thời đảm bảo hoạt động thông tin cho hãng thông tấn của LB Nga theo thời gian thực. Mỗi ngày, TASS xuất bản khoảng 2.000 tin cùng với từ 600-800 bức ảnh và video, giúp hình thành một bức tranh toàn cảnh khách quan các sự kiện trên toàn thế giới, cũng như từ khắp mọi vùng của nước Nga rộng lớn.

Chúng tôi đến thăm Bộ phận Thông tin quốc tế của TASS vào thời điểm đại dịch COVID-19 lại bùng phát mạnh ở Moskva và LB Nga, khiến một số biên tập viên phải làm việc từ xa, tuy nhiên không khí làm việc ở trụ sở chính vẫn rất tập trung và nghiêm túc. Ông Igor Brovarnik - Biên tập viên Điều hành Bộ phận Thông tin Quốc tế, cho biết mình cũng là thành viên "nhóm đặc nhiệm" gồm 14 người, với mục tiêu là theo dõi, phát hiện, và chuyển tải các tin tức quan trọng 24/7, cả ngày lẫn đêm.

Là một biên tập viên có kinh nghiệm, đã đi thường trú tại Anh, ông Brovarnik cho biết: “Dù là ở Bắc Mỹ, châu Âu, hay Đông Nam Á. Chúng tôi theo dõi diễn biến của tất cả các sự kiện quan trọng, tham gia vào việc đưa tin các hội nghị thượng đỉnh lớn nhất, bao quát các tuyên bố của các nhà lãnh đạo thế giới, theo dõi tất cả các trường hợp khẩn cấp có thể xảy ra bất cứ lúc nào. Trách nhiệm của chúng tôi là phải theo dõi và đưa tin kịp thời”.

Trao đổi về phương thức làm việc hiện nay của nhóm đặc nhiệm, anh Brovarnik cho biết nhóm lập ra một nền tảng chung trên Telegram để các thành viên có thể trao đổi về tin tức và được tư vấn khi phát hiện có thông tin quan trọng. Trong trường hợp nảy sinh các sự kiện rất quan trọng vào ban đêm, nhân viên trực sẽ đánh thức các thành viên trong nhóm để họ tham gia hỗ trợ và cùng kết hợp đưa tin kịp thời. Kể về các biên tập viên của mình, ông Brovarnik cho biết: “Nhân viên của chúng tôi biết ít nhất 3 ngôn ngữ. Do đó, chúng tôi có đủ cơ sở ngôn ngữ để bao quát tất cả các sự kiện diễn ra trên thế giới, kiểm chứng và thu thập thông tin từ nhiều nguồn ngôn ngữ khác nhau".

Tại văn phòng làm việc của Phó Tổng biên tập thứ nhất, thành viên hội đồng quản trị TASS Marat Abulkhatin, một người bạn thân thiết của Việt Nam, ông cho biết trong những năm gần đây TASS đã tái cấu trúc công việc của mình, một phần do ảnh hưởng của đại dịch COVID-19, một phần các phóng viên, biên tập viên đã phải chuyển sang làm việc từ xa. Với các phóng viên, việc làm việc xa trụ sở chính ở Moskva là điều hiển nhiên, tuy nhiên nhờ kinh nghiệp làm việc của các phóng viên, biên tập viên, việc tái cấu trúc và toàn bộ quá trình chuyển đổi sang các hình thức làm việc mới không ảnh hưởng đến chất lượng hay hiệu quả công việc.

Theo ông Abulkhatin, kể từ khi LB Nga bắt đầu chiến dịch quân sự đặc biệt tại Ukraine, bất chấp những áp lực trừng phạt ngày càng nhiều và nặng nề, với tư cách là hãng thông tấn hàng đầu của Nga, các phóng viên của TASS ở nước ngoài nhìn thấy mục tiêu của họ, trước hết là chuyển tải một cách trung thực chính sách đối ngoại của LB Nga cũng như các phương hướng chính trong chiến dịch quân sự đặc biệt.

Ông Abulkhatin cũng đề cập đến những khó khăn trong việc đưa tin tại các địa bàn châu Âu do ảnh hưởng từ tâm lý, cũng như quan điểm khác biệt với nước Nga. Tuy nhiên, ông cho biết các phóng viên của TASS vẫn hoàn thành tốt nhiệm vụ của mình vì “mỗi phóng viên ở nước ngoài nói chung đều hiểu rằng mình không chỉ đại diện cho TASS mà còn đại diện cho đất nước”. Cũng theo ông Abulkhatin trong bối cảnh của cuộc “chiến tranh thông tin” hiện nay, việc đưa tin càng phải trung thực, khách quan để đảm bảo uy tín của một hãng thông tấn lớn.

Đề cập đến tình cảm đối với Việt Nam, ông Abulkhatin nhắc lại kỷ niệm khi lần đầu tiên đi thường trú ở Bắc Kinh năm 1985 và những phóng viên đầu tiên đã gặp, giúp ông tiếp cận và hiểu rõ về Trung Quốc chính là các phóng viên thường trú của TTXVN.

Kể về những ấn tượng tốt đẹp khi đến thăm Việt Nam, ông Abulkhatin khẳng định: “Với tất cả những người đã đến Việt Nam thì 'tấm danh thiếp' của Việt Nam chính là nụ cười trên môi các bạn. Nụ cười này tôi luôn có thể bắt gặp ở mọi nơi. Kèm với đó còn là tình bạn và ẩm thực tuyệt vời của Việt Nam”.

Ông Abulkhatin cũng khẳng định tầm quan trọng của Việt Nam trong các kế hoạch tin tức của TASS. Điều này cũng được thể hiện thông qua việc TASS cử một phóng viên rất có kinh nghiệm và hiểu biết rõ về địa bàn - Yury Denisovich – thường trú ở Việt Nam. Phóng viên Yury Denisovich không chỉ có bố từng là phóng viên thường trú tại Việt Nam, mà chính ông cũng đã được nhận những giải thưởng cao quí của nhà nước Việt Nam.

Với một hãng thông tấn lớn như TASS, cũng như những hãng thông tấn lớn khác, việc gìn giữ những truyền thống, truyền ngọn lửa nhiệt huyết cho các phóng viên, biên tập viên cũng như thay đổi để thích ứng với bối cảnh, giai đoạn công nghệ phát triển như hiện nay là nhưng yếu tố quan trọng để duy trì uy tín là những nguồn thông tin nhanh chóng, tin cậy.

Duy Trinh, Quang Vinh - P/v TTXVN thường trú tại Nga

Nguồn Tin Tức TTXVN: https://baotintuc.vn/the-gioi/ngon-lua-truyen-thong-cua-hang-thong-tan-118-nam-tuoi-tass-20220901132241769.htm