Nhà thơ, dịch giả Dương Tường qua đời
Nhà thơ Dương Tường, đồng thời cũng là dịch giả của nhiều thế hệ độc giả như: 'Lolita', 'Cuốn theo chiều gió', 'Đồi gió hú'... đã trút hơi thở cuối cùng vào lúc 20h08 ngày 24/2 tại bệnh viện 108, hưởng thọ 91 tuổi.
Nhà thơ Dương Tường sinh năm 1932 ở Nam Định, từng làm phóng viên tại Thông tấn xã Việt Nam. Với niềm say mê ngôn ngữ, ông tự học tiếng Pháp, tiếng Anh.
Gia tài dịch thuật của ông gồm hơn 50 tác phẩm của nhiều nền văn học lớn như Anh, Mỹ, Nga, Đức, Nhật Bản. Nhiều bản dịch của ông chinh phục các thế hệ độc giả như: "Lolita", "Cuốn theo chiều gió", "Cội rễ", "Đồi gió hú", "Bức thư của người đàn bà không quen", "Đi tìm thời gian đã mất"...
Năm 2019, khi tuổi đã cao, mắt đã mờ, sau khi ra mắt bản dịch "Chết chịu", đơn vị chuyên xuất bản sách của ông đã tổ chức một buổi lễ để ông “rửa tay gác kiếm”. Tuy vậy, công việc dịch thuật và tình yêu văn chương vẫn thôi thúc ông tiếp tục làm việc.
Năm 2020, dịch giả Dương Tường cho ra mắt bản chuyển ngữ tiếng Anh "Truyện Kiều" (Nguyễn Du) có tên "Kiều in Dương Tường's version" (Nhã Nam và NXB Thế giới ấn hành). Tác phẩm này là kết quả sau 2 năm ông miệt mài soi kính lúp đánh từng con chữ.
Bên cạnh sự nghiệp dịch thuật, Dương Tường còn là một nhà thơ, nổi tiếng nhất là thi phẩm "Tình khúc 24". Ông cũng là tác giả của tạp luận "Chỉ tại con chích chòe" và tập truyện ký "Thuyền trưởng" (bút danh Nguyễn Trinh).
Nhà thơ, dịch giả Dương Tường được tôn vinh với giải thưởng về dịch thuật của Hội Nhà văn Việt Nam, Hội Nhà văn Hà Nội.
Nguồn ANTĐ: https://anninhthudo.vn/nha-tho-dich-gia-duong-tuong-qua-doi-post532032.antd