Nhà thơ Nguyễn Quang Thiều nhờ luật sư vào cuộc vì bị bịa đặt câu thơ đê tiện
Nhà thơ Nguyễn Quang Thiều - Chủ tịch Hội Nhà văn Việt Nam đã nhờ luật sư làm việc với những tài khoản bịa đặt câu chữ 'đê tiện', gán là bài thơ trong tác phẩm 'Lò mổ' của ông.
Nhà thơ Nguyễn Quang Thiều cho biết trên mạng xã hội có một vài tài khoản đã "bịa ra những câu chữ đê tiện" và gán là thơ của ông.
Ông Thiều nói, việc phê phán, giễu cợt, nhạo báng tác phẩm của ông không mới. Thậm chí, việc này đã xảy ra hàng chục năm nay nhưng tác giả không bao giờ nói lại vì "đó là sự hiểu biết và văn hóa của mỗi người".

Nhà thơ Nguyễn Quang Thiều.
"Nhưng bịa đặt bẩn thỉu là trò đốn mạt nhất. Luật sư đã giúp tôi những việc cần thiết để làm việc với cơ quan chức năng", nhà thơ Nguyễn Quang Thiều khẳng định với phóng viên VietNamNet.
Theo tìm hiểu của phóng viên VietNamNet, đoạn thơ bị xuyên tạc có nội dung nói về chuyện ân ái với ngôn từ trần trụi, dung tục, từ đoạn thơ trường ca Lò mổ như sau: “Ngáp ngủ đã đêm qua/ Chửi tục đã đêm qua/ Gạ gẫm làm tình đã đêm qua/ Thì thào đã đêm qua/ Ngôn từ đã đêm qua”.
Những từ ngữ này mang tính hình tượng, thể hiện một cách mạnh mẽ cảm giác bế tắc và bức bối nhưng không phải là sự thô tục hay khiếm nhã.

Trường ca "Lò mổ".
Với 18 chương và tranh minh họa do chính tác giả vẽ, Lò mổ là bản cáo trạng đầy chất thơ về sự sống, cái chết và những phận đời chìm khuất. Tinh thần chủ đạo của Lò mổ bắt nguồn từ câu hỏi: “Đời sống tôi đang sống có thực sự là một đời sống?”. Qua hình ảnh lò mổ, nơi những con bò xếp hàng chờ chết, tác giả phản ánh hiện thực khắc nghiệt của xã hội - nơi quy luật sinh tồn đôi khi trở nên tàn nhẫn đến mức phi lý.
Nhà thơ Mai Văn Phấn nhận định: "Lò mổ thực sự là một tuyệt bút trong sự nghiệp văn chương của Nguyễn Quang Thiều. Những trường ca mà ông viết trước đây giờ đã ở lại lưng đèo, nhường lối cho những bước chân dũng mãnh của con tuấn mã phi lên tới đỉnh, đỉnh cao của sự sáng tạo".
Trong khi đó, nhà thơ Bruce Weigl (Mỹ) - người dịch Lò mổ sang tiếng Anh chia sẻ, trường ca này là sự tượng trưng hình ảnh mạnh mẽ, đại diện cho một cử chỉ thi ca can đảm vì nó tự lập về mặt tinh thần, nó từ chối đầu hàng những yêu cầu của truyền thống và cho phép người đọc cảm nhận được thế giới trong hình thức gan góc nhất.
Ảnh: Yên Nga