Phim 'Thợ săn quái vật' cắt cảnh tấu hài gây tranh cãi
Trước làn sóng phản đối dữ dội tại Trung Quốc, tình tiết hài hước gây tranh cãi sẽ bị lược khỏi tất cả bản phim 'Monster Hunter' trong thời gian tới.
Theo Screen Rant, sau khi ra rạp tại Trung Quốc ngày 3/12, bộ phim Monster Hunter của đạo diễn Paul W.S. Anderson lập tức vấp phải làn sóng phản đối mạnh mẽ từ công chúng thị trường điện ảnh lớn thứ hai thế giới. Trong một cảnh của tác phẩm chuyển thể từ trò chơi điện tử cùng tên, nhân vật do rapper MC Jin thủ vai đã chỉ vào đầu gối mình và nói “Chi-knees!”.
Nhiều khán giả cảm thấy câu thoại có liên hệ với nội dung bài vè phân biệt chủng tộc: “Chinese, Japanese, dirty knees” (Người Hoa, người Nhật, đầu gối dơ bẩn). Bởi tình tiết trên, Monster Hunter hứng chịu làn sóng phản đối dữ dội tại Trung Quốc và bị rút khỏi các rạp chỉ sau đúng một ngày.
Deadline đưa tin cảnh phim chứa câu đùa phản cảm sẽ bị cắt bỏ hoàn toàn khỏi bộ phim. Contanstin Film, một trong các công ty tham gia sản xuất Monster Hunter, đã chính thức gửi lời xin lỗi khán giả và thông báo sẽ tiến hành loại bỏ câu thoại gây tranh cãi ở toàn bộ phiên bản sắp tới.
Thông báo của hãng phim có đoạn: “Bộ phim chắc chắn không có ý đồ bôi nhọ, xúc phạm hay làm tổn hại đến văn hóa Trung Quốc. Constantin Film đã tiếp thu ý kiến của khán giả Trung Quốc và sẽ cắt bỏ lời thoại nhạy cảm đã dẫn đến những hiểu lầm không đáng có".
Tuy nhiên, ngay cả khi được chỉnh sửa, tương lai Monster Hunter tại thị trường Trung Quốc vẫn còn bỏ ngỏ. Tencent - công ty chịu trách nhiệm phát hành bộ phim tại quốc gia tỷ dân - cho biết họ đang thương lượng với các cơ quan chức năng về việc đưa tác phẩm trở lại rạp.
So với Mỹ, khán giả tại thị trường điện ảnh Trung Quốc có xu hướng đón nhận nồng nhiệt hơn các bộ phim chuyển thể từ trò chơi điện tử. Làn sóng tẩy chay vừa qua sẽ gây ảnh hưởng không nhỏ đến doanh thu phòng vé của Monster Hunter, nhất là khi bộ phim được lên kế hoạch quảng bá kỹ lưỡng với mục tiêu thắng lớn tại thị trường tỷ dân.