Ấn tượng văn học dịch

Từ lâu, văn học nước ngoài được dịch ra tiếng Việt chiếm vị trí quan trọng trong đời sống văn nghệ. Thời gian qua, tiếp tục cho thấy nỗ lực của giới xuất bản khi khai thác nhiều tác phẩm mới lạ để đưa tới bạn đọc trong nước.

Chàng shipper trở thành dịch giả

Một ngày, chàng shipper trẻ không còn đi giao đồ ăn, mà trở thành dịch giả J.B sau khi dịch cuốn tiểu thuyết của nhà văn đương đại nổi tiếng Pháp.

Chàng shipper dịch sách

Nhiều người nói Huỳnh Hữu Phước (25 tuổi) 'ăn may' khi bất ngờ nổi tiếng sau chương trình giao lưu với nhà văn Marc Levy. Nhưng với dịch phẩm Con gái (NXB Phụ nữ Việt Nam) vừa được ra mắt mà Phước là người chuyển ngữ, cho thấy anh đã phải nỗ lực rất nhiều.

Cuốn sách tôi chọn: 'Con gái' - tác phẩm đậm tính nữ quyền của nữ văn sĩ Pháp tài hoa

Nổi tiếng với dòng văn giả tự truyện, Camille Laurens được xem là một trong những 'kiện tướng' của văn chương đương đại Pháp. Và với tác phẩm 'Con gái', Camille Laurents đã tái hiện số phận của rất nhiều người phụ nữ trong một xã hội Pháp đầy biến động.

Chàng shipper mê tiếng Pháp trở thành dịch giả

Nhà xuất bản (NXB) Phụ nữ vừa ấn hành tiểu thuyết 'Con gái' của nữ nhà văn Camille Laurens - một tiểu thuyết gia đương đại nổi tiếng bậc nhất ở Pháp, chủ nhân của hàng chục giải thưởng văn học danh giá. Theo thông tin trên bìa của bản tiếng Việt, tiểu thuyết 'Con gái' do một người có tên viết tắt là J.B dịch.