Tốt nghiệp thạc sĩ ngành Quản trị kinh doanh tại Pháp, có nhiều năm kinh nghiệm trong vai trò quản trị tài chính cấp cao, năm 2017, chị Nguyễn Hương Lan quyết định rẽ ngang, chọn sách để khởi nghiệp.
Khánh Vy được ưu ái giao nhiệm vụ dẫn podcast của 'Anh Trai Vượt Ngàn Chông Gai', thế nhưng vai trò mới của cô nàng MC đa tài lại đang nhận về không ít ý kiến trái chiều.
Huỳnh Hữu Phước gắn với tên gọi 'Shipper nói tiếng Pháp' và nổi tiếng trên nhiều nền tảng mạng xã hội sau khi xuất hiện ở buổi giao lưu với nhà văn Marc Levy tại TPHCM vào cuối năm 2022. Khi đó, vẫn còn mặc nguyên chiếc áo đồng phục của một dịch vụ giao đồ ăn, Hữu Phước không cần phiên dịch, tự đặt câu hỏi bằng tiếng Pháp cho tác giả, khiến nhiều người ngưỡng mộ.
Hạnh phúc là gì? Đó có lẽ là câu hỏi được nhắc đến nhiều nhất trong ngày hôm nay 20-3, Ngày quốc tế hạnh phúc. Câu hỏi này có lẽ cũng có vô vàn đáp án, tựa như câu hỏi 'Tình yêu là gì?'.
Ngày 16/3, tọa đàm giao lưu văn học với nhà văn Pháp Bernard Werber sẽ diễn ra tại Thư viện Quốc gia Việt Nam (Hà Nội).
Với nhiều người mê đọc, được lì xì một cuốn sách trong những ngày đầu năm mới giống như một lời chúc, món quà ý nghĩa.
Đối với Huỳnh Hữu Phước, đọc văn chương rất thú vị, nó giúp anh làm giàu vốn từ, kiến thức, làm phong phú đời sống nội tâm thông qua câu chữ.
Huỳnh Hữu Phước được Hội Nhà văn TP.HCM trao giải thưởng Văn học dịch với tác phẩm 'Con gái' (tiểu thuyết của Camilie Laurens).
Nhân kỷ niệm 50 năm thiết lập quan hệ ngoại giao Việt Nam - Pháp, ngày 3-12, Viện Pháp tại Việt Nam và NXB Trẻ tổ chức chương trình 'Trò chuyện văn chương Pháp - Việt'. Hơn 100 độc giả đã được lắng nghe nhà văn Nuage Rose Hồng Vân và PGS-TS Phạm Văn Quang chia sẻ nhiều câu chuyện xung quanh mối quan hệ văn chương Pháp - Việt.
Vào lúc 16 giờ ngày 26-11, tại Nhà hát thành phố, trong khuôn khổ các hoạt động chào mừng kỷ niệm 50 năm quan hệ ngoại giao Việt - Pháp, Viện Pháp tại Việt Nam sẽ tổ chức trình diễn vở nhạc kịch Khung cảnh lãng quên (Paysage dans l'oubli).
Một ngày, chàng shipper trẻ không còn đi giao đồ ăn, mà trở thành dịch giả J.B sau khi dịch cuốn tiểu thuyết của nhà văn đương đại nổi tiếng Pháp.
Nhiều người nói Huỳnh Hữu Phước (25 tuổi) 'ăn may' khi bất ngờ nổi tiếng sau chương trình giao lưu với nhà văn Marc Levy. Nhưng với dịch phẩm Con gái (NXB Phụ nữ Việt Nam) vừa được ra mắt mà Phước là người chuyển ngữ, cho thấy anh đã phải nỗ lực rất nhiều.
Nhà xuất bản (NXB) Phụ nữ vừa ấn hành tiểu thuyết 'Con gái' của nữ nhà văn Camille Laurens - một tiểu thuyết gia đương đại nổi tiếng bậc nhất ở Pháp, chủ nhân của hàng chục giải thưởng văn học danh giá. Theo thông tin trên bìa của bản tiếng Việt, tiểu thuyết 'Con gái' do một người có tên viết tắt là J.B dịch.
Với cuốn sách 'Con gái - Fille', nhà văn Camille Laurens đã miêu tả sắc sảo những khoảnh khắc thời tuổi thơ ảnh hưởng tới sự trưởng thành, phân tích một cách tinh tế và rõ ràng về trải nghiệm của phụ nữ trong một xã hội phân biệt giới tính.
Nhà xuất bản Phụ nữ Việt Nam vừa ra mắt cuốn 'Con gái - Fille' của tác giả Camille Laurens, do dịch giả Huỳnh Hữu Phước chuyển ngữ. Phước chính là chàng shipper nói chuyện trực tiếp bằng tiếng Pháp trong buổi giao lưu với nhà văn Marc Levy tại Thành phố Hồ Chí Minh hồi tháng 11/2022.
Sự ra đời, phát triển của hàng loạt công ty xuất bản tư nhân, nhà sách liên kết góp phần to lớn hình thành một thị trường khá phát triển, như thị trường xuất bản Việt Nam hôm nay.
Đọc sách là một hoạt động lành mạnh, bổ ích. Trong thời đại bùng nổ công nghệ thông tin, nhiều người vẫn giữ cho mình thói quen đọc sách và luôn có một quyển sách bên mình.
Bộ phim được chuyển thể từ tiểu thuyết của Marc Levy, gửi gắm thông điệp lớn về tình gia đình và con đường tìm kiếm hạnh phúc đích thực.
Truyền hình K+ mang những chuyện tình màn ảnh đủ dư vị ngọt - đắng đến khán giả Việt, vừa như 'gia vị' cảm xúc cho những người đang yêu, vừa tựa lời nhắn gửi những ai còn độc thân tìm chân ái của đời mình.
Sau 'Mọi điều ta chưa nói' – series chuyển thể từ tác phẩm văn học cùng tên của Marc Levy, Truyền hình K+ tiếp tục giới thiệu các bộ phim độc quyền.
Phim Mọi điều ta chưa nói (tựa gốc: All Those Things We Never Said), chuyển thể từ tiểu thuyết cùng tên của nhà văn danh tiếng người Pháp Marc Levy, được phát sóng độc quyền trên các nền tảng của K+ tại Việt Nam.
Qua hai tập mở đầu của series 'Mọi điều ta chưa nói' trên K+, người xem có những khoảnh khắc nghẹn ngào với câu chuyện về tình phụ tử đặc biệt.
'Mọi điều ta chưa nói' là bộ phim chuyển thể từ tiểu thuyết cùng tên của nhà văn Marc Levy. Nhưng vì sao nhà văn còn đồng ý đảm nhận một vai khá quan trọng trong dự án này?
Ban đầu, tác giả không định tham gia đóng phim nhưng dưới sự nài nỉ từ người bạn thân thiết, đồng thời là đạo diễn 'Mọi điều ta chưa nói' - Miguel Courtois, Marc Levy trở thành diễn viên 'bất đắc dĩ' và cống hiến hết mình cho vai Robert.
Kể từ ngày 6.2, khán giả yêu thích các bộ phim lãng mạn từ tiểu thuyết của Marc Levy sẽ được thưởng thức 'Mọi điều ta chưa nói' - series truyền hình chuyển thể từ tiểu thuyết cùng tên của ông.
Từ ngày 06/02/2023, khán giả yêu sự lãng mạn, ấm áp sẽ được thưởng thức 'Mọi Điều Ta Chưa Nói' - series chuyển thể từ tiểu thuyết cùng tên của Marc Levy - ông hoàng lãng mạn nước Pháp độc quyền trên các nền tảng của K+.
Từ ngày 6/2/2023, khán giả sẽ được thưởng thức 'Mọi Điều Ta Chưa Nói' - series chuyển thể từ tiểu thuyết cùng tên của Marc Levy độc quyền trên các nền tảng của K+.
Với nhà văn Marc Levy, con trai là động lực đầu tiên để ông bắt đầu sự nghiệp viết lách. Trong khi đó, những câu chuyện đời thực cũng truyền cảm hứng cho ông viết tiếp.