Qua việc phần Thư được chuyển ngữ toàn vẹn sang tiếng Việt, 'Sử ký' của Tư Mã Thiên không những được thành toàn mà nhiều độc giả Việt Nam sẽ hiểu rõ hơn về sử gia vĩ đại của hơn 2000 năm trước.
Gần đây, nhiều đơn vị xuất bản trong nước lựa chọn xuất bản theo hình thức song ngữ Việt - Anh, với nhiều thể loại như sách tranh, sách văn học, sách kỹ năng… Xu hướng này được đánh giá là một công đôi việc, khi độc giả có thể tự học tiếng Anh mà các đơn vị xuất bản cũng có cơ hội quảng bá ấn phẩm ra nước ngoài.
Trong ấn bản 'Sử ký', dịch giả Nguyễn Đức Vịnh không chỉ cố gắng dịch đầy đủ nguyên văn mà còn bổ sung hơn 1.000 chú thích, giúp độc giả hiểu hơn về tác phẩm kinh điển.
Cơ quan CSĐT Công an tỉnh Bình Định đã kết thúc điều tra, chuyển hồ sơ đề nghị truy tố 24 đối tượng liên quan đến đường dây đánh bạc tiền tỷ.
Công ty Than Uông Bí - TKV đã trao 100 triệu đồng cho công nhân, lao động trong toàn tỉnh Nghệ An bị thiệt hại do đợt bão lũ vừa qua