Theo TS Đặng Hoàng Giang, với ông, với nữ nhân viên và những chuyên gia mà ông đã trao đổi hành vi, lời nói của ông Nguyễn Nhật Anh hiển nhiên đi quá giới hạn của quý mến, thân thiện, quan tâm.
Tác giả Đặng Hoàng Giang cho rằng hành động của ông Nguyễn Nhật Anh đi quá giới hạn, khiến nữ nhân viên căng thẳng, tức giận, và cảm thấy không được tôn trọng.
Những ngày vừa qua, độc giả trên cả nước liên tục dậy sóng, phản ứng dữ dội về việc giám đốc Công ty Cổ phần Văn hóa và Truyền thông Nhã Nam Nguyễn Nhật Anh có hành động không chuẩn mực với nữ nhân viên của hệ thống nhà sách này.
Nhiều tác giả, dịch giả tuyên bố dừng hợp tác với Nhã Nam, trong khi nhiều độc giả cho biết sẽ tẩy chay, dừng mua sách của thương hiệu này.
Ban Giám đốc Công ty sách Nhã Nam quyết định tạm thời ngừng vị trí công tác của Tổng Giám đốc Nguyễn Nhật Anh sau khi thừa nhận hành vi thân mật, gây hiểu lầm với nhân viên nữ.
Ngày 18/4, thông qua tài khoản chính thức trên trang mạng xã hội facebook, Ban Giám đốc Công ty Nhã Nam gửi lời xin lỗi bạn đọc vì những thông tin tiêu cực lan truyền đồng thời thông báo về quyết định tạm thời ngừng vị trí công tác của ông Nguyễn Nhật Anh- Tổng giám đốc.
Mới đây, Ban giám đốc Công ty Cổ phần Văn hóa và Truyền thông Nhã Nam đã tuyên bố tạm dừng chức vụ Tổng giám đốc của ông Nguyễn Nhật Anh sau lùm xùm 'quan tâm' nhân viên nữ cùng công ty quá mức.
Ban Giám đốc Công ty sách Nhã Nam quyết định tạm thời ngừng vị trí công tác của Tổng Giám đốc Nguyễn Nhật Anh sau cáo buộc 'quấy rối nhân viên nữ'.
'Chị sống gây thương nhớ cho mọi người quá. Tính chị bình thường cẩn thận, sao lần này đi chẳng chuẩn bị cho mình?', ca sĩ Lưu Hồng Nhung nghẹn ngào khi hay tin Lương Ngọc Diệp qua đời.
Ban Giám đốc Công ty CP Văn hóa và Truyền thông Nhã Nam thông báo tạm ngừng công việc đối với Tổng Giám đốc Nguyễn Nhật Anh.
Tác giả Trần Thu Hà vừa thông báo dừng hợp tác với Nhã Nam về cuốn sách 'Buông tay để con bay'.
Sáng 18/4, ông Nguyễn Nhật Anh, Giám đốc Công ty Cổ phần Văn hóa và Truyền thông Nhã Nam đã đăng tải lời xin lỗi liên quan đến một nữ nhân viên xin nghỉ việc.
Giám đốc Công ty sách Nhã Nam, dịch giả Nguyễn Nhật Anh, đã sử dụng Fanpage chính thức của Công ty để xin lỗi vì đã có các hành vi 'thể hiện sự quan tâm, quý mến' với nữ nhân viên của mình. Tuy nhiên, lời xin lỗi này lại càng khiến dư luận phẫn nộ.
Từ ngày 13, 14/4, vụ ồn ào của ông Nguyễn Nhật Anh - Giám đốc Công ty Cổ phần Văn hóa và Truyền thông Nhã Nam - với nhân viên nữ gây xôn xao mạng xã hội, không riêng nền tảng Facebook. Tuy nhiên, khi đó người trong cuộc chưa chính thức lên tiếng. Sau bài viết xin lỗi của ông Nhật Anh, nhiều độc giả, tác giả đưa ra quyết định ngừng hợp tác và ủng hộ ấn phẩm của Nhã Nam.
Sáng 18/4, nhà báo Trần Thu Hà, tác giả sách 'Buông tay để con bay', tuyên bố dừng hợp tác với Nhã Nam sau lời xin lỗi của giám đốc công ty.
Ông Nguyễn Nhật Anh - Giám đốc Công ty Nhã Nam đăng lời xin lỗi trên fanpage của công ty vào rạng sáng 18/4.
Tiểu thuyết Dune của Frank Herbert xuất hiện ở Việt Nam với tên gọi Xứ Cát (Trần Tiễn Cao Đăng dịch) từ trước khi tác phẩm điện ảnh Dune của Denis Villeneuve tung hoành. Nhưng mãi đến khi phần đầu của phim ra đời, vầng hào quang của tiểu thuyết Xứ Cát mới được hiển lộ ở mảnh đất cách xa quê hương của tác giả Herbert cả đại dương.
Dịch giả Trần Tiễn Cao Đăng cho rằng thưởng thức 'Xứ Cát' mà chỉ chú ý cuộc tranh giành quyền lực thì mới chạm đến lớp ngoài. Tác phẩm có nhiều tầng nghĩa.
'Xứ cát' không ngoại lệ với các sách khác thuộc hàng kinh điển của thể loại khoa học viễn tưởng, dù là bom tấn trên văn đàn thế giới, lại chật vật khi tiếp cận độc giả Việt Nam.
Các dịch giả chia sẻ có thể sử dụng các công cụ trí tuệ nhân tạo (AI) trong tra cứu và dịch thuật, nhưng AI chưa thể dịch chuẩn và dịch hay các văn bản phức tạp, nhiều hàm ý.
Giải thưởng Sách Quốc gia đã trở thành sự kiện được đón đợi hàng năm của ngành xuất bản, có vai trò quan trọng với công tác xuất bản và công cuộc lan tỏa văn hóa đọc.
Những năm gần đây, sự nhập cuộc sôi nổi của đội ngũ dịch giả trẻ đã phần nào đáp ứng được yêu cầu của thị trường sách, cổ vũ tích cực cho văn hóa đọc. Tuy nhiên, nhìn nhận một cách khách quan, trừ một số trường hợp tài năng đặc biệt, vẫn còn số lượng không nhỏ các dịch giả giỏi ngoại ngữ, nhưng lại yếu tiếng Việt.
Tây Ban Nha và các nước sử dụng tiếng Tây Ban Nha, trong đó có khu vực Mỹ Latinh, có nhiều tác phẩm văn học nổi tiếng và không ít các tác giả được nhận giải Nobel văn chương, nhưng văn học Tây Ban Nha cũng như văn học Mỹ Latinh được giới thiệu ở Việt Nam vẫn còn khá 'khiêm tốn'. Đây cũng là cơ hội cho những bạn trẻ yêu thích ngôn ngữ và dịch thuật có thể thử sức.
Theo Sở Thông tin và Truyền thông TPHCM, Lễ hội Đường sách Tết Quý Mão năm nay đã thu hút 800.000 lượt người đến tham quan, vui chơi. Các đơn vị xuất bản, phát hành tham gia lễ hội đã bán được 3.100 tựa sách với hơn 59.000 quyển sách, đạt doanh thu 8,2 tỷ đồng.
Sau 8 ngày tổ chức (từ ngày 19 - 26.1), Đường sách Tết Quý Mão 2023 trên tuyến đường Lê Lợi, quận 1, TP Hồ Chí Minh đã đón khoảng 800.000 lượt khách tham quan, tăng gấp đôi so với dự kiến.
Sau 7 ngày diễn ra, Lễ hội Đường sách Tết đã đưa hàng chục nghìn cuốn sách tới bạn đọc, tổng doanh thu đạt 5,8 tỷ đồng.
Tính đến hết ngày 27/1 (Mùng 6 Tết), Lễ hội đường Sách Tết Quý Mão 2023 thành phố Hồ Chí Minh (TP.HCM) đã thu hút gần 600.000 lượt người đến tham quan, mua sách; số lượng sách bán ra hơn 2.800 tựa với 41.285 cuốn.
Lễ hội Đường sách Tết Quý Mão 2023 với chủ đề 'Thành phố Hồ Chí Minh - Xuân an vui, xuân thịnh vượng' chính thức khép lại vào tối nay, ngày 26-1. Năm nay, lễ hội được tổ chức trên tuyến đường Lê Lợi (từ đường Nguyễn Huệ đến bùng binh Quách Thị Trang, quận 1), có quy mô lớn nhất từ trước đến nay.
Tối 19/1, Lễ hội đường sách Tết Quý Mão 2023 chính thức khai mạc, phục vụ nhu cầu tham quan, đọc sách của người dân thành phố Hồ Chí Minh (TP.HCM) và các tỉnh, thành lân cận.
Lễ hội Đường sách Tết của TP.HCM năm nay diễn ra tại đường Lê Lợi với diện tích gấp 4 lần sự kiện tổ chức năm ngoái.
Mãi đừng xa tôi (nguyên tác bằng tiếng Anh: Never let me go, Trần Tiễn Cao Đăng chuyển ngữ) là cuốn tiểu thuyết của nhà văn Anh gốc Nhật Bản Kazuo Ishiguro. Tác phẩm được sáng tác năm 2005, được tạp chí Time Magazine xếp vào danh sách 100 cuốn tiểu thuyết Anh hay nhất từ năm 1923 đến 2005, đưa Kazuo Ishiguro đến vinh quang - giải Nobel Văn học năm 2017. Mãi đừng xa tôi thuộc thể loại tiểu thuyết khoa học giả tưởng về một giải pháp khoa học nhân danh vì con người, phục vụ con người nhưng thật ra rất phản nhân văn, đang bị loài người tẩy chay, lên án - phương pháp nhân bản vô tính.
Sở Văn hóa và Thể thao Đà Nẵng tổ chức 'Ngày hội văn hóa đọc Đà Nẵng 2022' tại thư viện Khoa học Tổng hợp Đà Nẵng từ ngày 20-24/4.
'Súng, vi trùng và thép' (Guns, Germs and Steel) của Giáo sư Jared Diamond (nhà khoa học người Mỹ) do dịch giả Trần Tiễn Cao Đăng chuyển ngữ, được Nhà xuất bản Thế giới tái bản, vừa nhận giải A Giải thưởng sách quốc gia lần thứ tư.