Thêm hai tựa sách của nhà văn Nguyễn Nhật Ánh được dịch sang tiếng Anh
Nhà xuất bản Trẻ vừa phát hành hai tựa sách Have a good day và Crying in trees, từ hai tác phẩm gốc là 'Chúc một ngày tốt lành' và 'Ngồi khóc trên cây' của nhà văn Nguyễn Nhật Ánh. Đây là sự nối tiếp nỗ lực của Nhà xuất bản Trẻ trong việc chủ động dịch các tác phẩm Việt Nam ra tiếng Anh để giới thiệu ra thế giới, cho bạn đọc nước ngoài lẫn người Việt ở nước ngoài.
Hai tác phẩm lần này của nhà văn Nguyễn Nhật Ánh nói về kỷ niệm tuổi thơ, những rung động đầu đời ngây ngô, bồi đắp tình yêu thiên nhiên và động vật và những tình cảm tốt đẹp khác. Trước đó, nhà văn Nguyễn Nhật Ánh đã có khá nhiều tác phẩm được mua bản quyền và xuất bản bằng nhiều ngôn ngữ như: Mắt biếc (tiếng Nhật), Cho tôi xin một vé đi tuổi thơ (tiếng Thái, tiếng Hàn, tiếng Anh, tiếng Nhật), Cô gái đến từ hôm qua (được chọn đưa vào chương trình dạy tiếng Việt của ĐH Moskva M.V. Lomonosov), Tôi thấy hoa vàng trên cỏ xanh (tiếng Nhật, tiếng Anh), Đi qua hoa cúc (tiếng Nhật), Tôi là Bêtô (tiếng Hàn). Sắp tới đây, hai tác phẩm Chúc một ngày tốt lành và Ngồi khóc trên cây bản tiếng Anh này sẽ được giới thiệu tại gian hàng Nhà xuất bản Trẻ tham dự Hội sách quốc tế tại Frankfurt (Đức).
Mời quý vị theo dõi thông tin chi tiết!
Phương Thảo -
Tăng Sắc