Vì sao người Italy nói bằng tay?
Họ bắt đầu buổi sáng bằng một tách espresso đậm đà không đường, kết thúc ngày bằng một ly rượu aperitivo cay đắng. Họ nói chuyện bằng tay, bằng ánh mắt, bằng những cử chỉ sống động không kém gì lời nói.

Ảnh minh họa. Nguồn: Mondly
Từ lâu, sức hấp dẫn của văn hóa Ý đã hiện diện sinh động trong đời sống người Việt, đặc biệt là giới trẻ thành thị. Không cần phải đến tận Rome hay Milan, người Việt vẫn có thể thưởng thức hương vị đặc trưng của spaghetti hay tiramisu, nhâm nhi một tách espresso, ngắm nhìn những chiếc vespa trên phố hay diện trang phục mang tên các thương hiệu thời trang nổi tiếng đến từ đất nước hình chiếc ủng. Tuy nhiên, để đi sâu hơn vào bản sắc Ý, bộ sách Văn hóa Ý mang đến cho độc giả một cơ hội đặc biệt để nhìn ngắm và thấu hiểu một cách sâu sắc văn hóa Ý.

Bộ sách Văn hóa Ý. Ảnh: TIMES.
Trong cuốn Vị đắng trong ẩm thực Ý của sử gia ẩm thực Massimo Montanari đã lý giải một phát hiện thú vị về việc tại sao giữa thế giới tràn ngập vị ngọt và béo, người Ý lại chọn yêu vị đắng? Không chỉ là sở thích, vị đắng trong văn hóa Ý mang tính biểu tượng. Nó là dư vị của chiều sâu, là trải nghiệm của sự trưởng thành. Espresso đắng mà quyến rũ, rượu aperitivo cay mà tinh tế - đó là cách người Ý cảm nhận thế giới: không né tránh cái khó, cái gai góc, mà thưởng thức và tôn vinh nó như một phần thiết yếu của cuộc sống.
Cuốn Ngôn ngữ cử chỉ của người Ý của Claudio Nobili mở ra một câu chuyện khác về phong cách đối thoại khác của người dân nơi này. Sự phong phú và ý nghĩa trong ngôn ngữ cử chỉ của người Ý vừa có điểm chung với ngôn ngữ cử chỉ phổ quát của nhân loại, vừa có những nét riêng mang đặc sắc của dân tộc. Cuốn sách không chỉ mô tả, mà còn giúp người đọc rõ hơn ý nghĩa của cử chỉ trong giao tiếp của họ.
Hai cuốn sách còn lại trong bộ sách giúp khắc họa rõ hơn bức tranh bản sắc dân tộc. Bản sắc văn hóa Ý của Giuseppe Giliberti không chỉ đi tìm câu trả lời cho câu hỏi "người Ý là ai?", mà còn soi chiếu cách bản sắc ấy biến đổi trong dòng chảy toàn cầu hóa. Lược sử thời trang Ý của Maria Giuseppina Muzzarelli thì dẫn dắt độc giả qua hành trình thời trang Ý từ làng nghề thủ công đến những sàn diễn lộng lẫy ở Milan rồi trở thành một phần không thể tách rời trong hình ảnh của nước Ý trên toàn thế giới.
Điều đặc biệt là cả bốn cuốn sách đều được dịch nguyên bản từ tiếng Ý, đảm bảo giữ được chất giọng, tinh thần và chiều sâu học thuật của các tác giả người Ý. Ông Marco della Seta - Đại sứ Cộng hòa Ý tại Việt Nam - cho biết: "Việc dịch sách là cách quảng bá văn hóa sâu sắc và bền vững nhất, giúp những người không biết tiếng Ý vẫn có thể hiểu được tâm hồn nước Ý".
Bộ sách Văn hóa Ý, gồm 4 cuốn: Bản sắc văn hóa Ý, Lược sử thời trang Ý, Ngôn ngữ cử chỉ của người Ý và Vị đắng trong ẩm thực Ý là dự án hợp tác giữa Công ty Xuất bản Khoa học và Giáo dục Thời Đại (TIMES) và Khoa tiếng Ý - Trường Đại học Hà Nội. Bộ sách được giới thiệu nhân dịp Quốc khánh Ý (2/6/1946 - 2/6/2025) như một nỗ lực văn hóa nhằm tăng cường hiểu biết lẫn nhau giữa hai quốc gia, đồng thời góp phần thúc đẩy mối quan hệ hợp tác chiến lược Việt Nam - Ý trên nhiều phương diện.
Nguồn Znews: https://znews.vn/vi-sao-nguoi-italy-noi-bang-tay-post1557220.html