Nghìn lẻ một đêm là bộ sưu tập các truyện dân gian Trung Đông và Nam Á được biên soạn bằng tiếng Ả Rập trong thời đại hoàng kim Hồi giáo.
Độc giả không những được cùng tác giả khám phá những điều mới mẻ trên hành trình mà còn được nghe kể biết bao câu chuyện thú vị về văn hóa, lịch sử, chính trị, ngôn ngữ… ở mỗi nơi đi qua.
Qua cuốn sách của nhà báo Phan Quang, bạn đọc được nghe kể những câu chuyện thú vị về văn hóa, lịch sử, ngôn ngữ… của 20 nước trên thế giới.
Tập Du ký Phan Quang: Tiếc nuối hoa hồng (Đông A và NXB Văn học) gồm 50 bài viết kèm hình ảnh minh họa, ghi chép những chuyến đi qua khoảng 20 nước thuộc 5 châu lục: Âu, Á, Mỹ, Úc, Phi của nhà báo, nhà đối ngoại Phan Quang.
Ở tuổi 94, nhà báo - dịch giả Phan Quang vừa ra mắt cuốn du ký 'Tiếc nuối hoa hồng'. Phan Quang sinh năm 1928, ông là nhà văn, nhà báo kỳ cựu, nguyên Thứ trưởng Bộ Thông tin.
Không chỉ kể những câu chuyện trên đường như đặc trưng vốn dĩ của thể loại du ký, cuốn sách còn mở ra trước mắt người đọc những chân trời mới.
Đọc du ký 'Tiếc nuối hoa hồng' ở trời Âu nhưng bạn sẽ được biết những câu chuyện thú vị về ngôn ngữ, từ gốc gác của một thành ngữ phương Tây, cho đến nguồn cơn của một từ tiếng Việt mà nay vẫn còn lưu lại trong tên phố phường Hà Nội.
Người Việt Nam hầu như ai cũng biết, nhiều người thuộc lòng Truyện Kiều của thi hào Nguyễn Du - bút hiệu Tố Như: Rằng năm Gia Tĩnh triều Minh/Bốn phương phẳng lặng, hai kinh vững vàng/Có nhà Viên ngoại họ Vương'...
Mới đây, ấn bản 'Nghìn lẻ một đêm' do công ty Đông A liên kết Nhà xuất bản Văn học phát hành, đánh dấu lần thứ 45 tác phẩm tái bản tiếng Việt. Ấn bản lần này được trình bày công phu, nhiều hấp dẫn hơn.