Sách văn học Việt: Muôn nẻo đường 'xuất ngoại'

Những năm gần đây, sự phát triển của Internet đã làm mờ đi khoảng cách biên giới và rào cản ngôn ngữ giữa các quốc gia. Ngày càng có nhiều tác phẩm văn học của thế giới được giới thiệu ở Việt Nam chỉ sau một vài tháng được xuất bản tại chính quốc và cũng có nhiều tác phẩm văn học Việt Nam đương đại được giới thiệu với các nước bạn trên thế giới...

Văn chương Việt Nam không ngừng 'xuất ngoại'

NXB Trẻ vừa phát hành 2 tựa sách Have a good day và Crying in trees từ 2 tác phẩm gốc là Chúc một ngày tốt lành và Ngồi khóc trên cây của nhà văn Nguyễn Nhật Ánh

Hai tác phẩm của nhà văn Nguyễn Nhật Ánh được dịch sang tiếng Anh

Nhà xuất bản Trẻ vừa phát hành hai tựa sách Have a good day và Crying in trees, từ hai tác phẩm gốc là Chúc một ngày tốt lành và Ngồi khóc trên cây của nhà văn Nguyễn Nhật Ánh.

Hai tác phẩm nổi tiếng của nhà văn Nguyễn Nhật Ánh được chuyển ngữ tiếng Anh

'Chúc một ngày tốt lành' và 'Ngồi khóc trên cây' của nhà văn Nguyễn Nhật Ánh chính là những tác phẩm được chuyển ngữ tiếng Anh và giới thiệu với bạn đọc thế giới tại Hội sách quốc tế tại Đức.

Thêm hai tựa sách của nhà văn Nguyễn Nhật Ánh được dịch sang tiếng Anh

NXB Trẻ vừa phát hành hai tựa sách 'Have a good day' và 'Crying in trees', từ hai tác phẩm gốc 'Chúc một ngày tốt lành' và 'Ngồi khóc trên cây' của nhà văn Nguyễn Nhật Ánh. Hai cuốn sách sẽ được giới thiệu trong Hội sách quốc tế tại Frankfurt (Đức).