Với tập thơ 'Tóc rối' của nữ nhà thơ Nhật Yosano Akiko trên tay, qua bản dịch của nữ nhà thơ Việt Chu Thu Phương, người đọc cảm giác mình như lạc trong một khu vườn ngôn từ giữa hai tâm hồn hòa thanh hòa điệu.
Càng nhiều giai thoại xung quanh bài thơ 'Tiếng thu' với Con nai vàng ngơ ngác, thì càng chứng tỏ bài thơ này thành công. Đơn giản vì chỉ một tác phẩm nghệ thuật nổi tiếng thì mới có những giai thoại về nó, xung quanh nó.
Có dịp lưu lại Tam Kỳ (Quảng Nam) đúng vào mùa lễ hội hoa sưa, lòng luyến lưu cái màu vàng tươi như màu nắng tỏa ra từ đôi dòng chữ mà hôm ấy người kí tặng vào quyển thơ Xa xăm gõ cửa: 'Gặp em tại thành phố sưa vàng…'. Hóa ra, loài hoa đã kéo dài cuộc gặp gỡ?
Hình ảnh cây ước nguyện với những dải băng đỏ được ghi trên đó là mong ước của mọi người đã trở thành hình ảnh quen thuộc của người dân Hong Kong.