Thùng rác hướng dẫn bằng tiếng Anh ở TP. Hà Tĩnh 'làm khó' người dùng!

Đang loay hoay không biết bỏ rác vào hộp nào cho đúng, bác Trần Huy Hải (TP Hà Tĩnh) mừng rơn khi được một bạn trẻ giải thích nghĩa hai cụm từ hướng dẫn bằng tiếng Anh trên thùng rác tại Quảng trường thành phố Hà Tĩnh.

Bác Hải cho hay: “Với người già chúng tôi, làm sao biết Recyclable là rác thải có thể tái chế, Other waste là các loại rác khác khi trên thùng rác chỉ hướng dẫn bằng chữ nước ngoài. Cho nên, nếu không có người hướng dẫn, chắc tôi cũng bỏ đại vào đó. Như vậy sẽ mất công cho đơn vị phụ trách phân loại, xử lý.”

Được biết, rác thải tái chế là loại rác khó phân hủy nhưng có thể đưa vào tái chế để sử dụng như các loại giấy, chai, vỏ lon bằng kim loại...

Thùng đựng rác chỉ có hướng dẫn bằng tiếng Anh tại Quảng trường thành phố Hà Tĩnh.

Theo quan sát của chúng tôi, tại Quảng TP phố Hà Tĩnh, các thùng rác bằng kim loại đẹp mắt, có mái che hiện đại được đặt cố định, cân xứng trong khuôn viên quảng trường. Đặc biệt, thùng rác được chia làm hai hộp đựng để phân biệt rác tái chế và rác thải khác. Tuy nhiên, điều đáng nói, dòng chữ hướng dẫn bỏ rác lại chỉ được ghi hoàn toàn bằng tiếng Anh nên gây khó khăn cho người sử dụng.

Điều này, vô hình trung làm mất đi giá trị phân loại của thùng đựng rác khi chưa thật nhiều người dùng hiểu được nghĩa. Vậy nên, những trường hợp “chẳng biết thế nào mà thực hiện”, bỏ lộn xộn, bỏ đại... như bác Hải ở trên không phải là điều hiếm gặp.

Thùng rác đẹp mắt, hiện đại nhưng chưa phát huy giá trị phân loại rác.

Để phục vụ đại chúng, nâng cao giá trị sử dụng, đơn vị có liên quan cần xem xét lại vấn đề này. Theo đó, nhất thiết phải thêm phần hướng dẫn tiếng Việt để thật sự phù hợp, thuận tiện cho người dùng.

An Nhiên

Nguồn Hà Tĩnh: http://baohatinh.vn/ban-doc-viet/thung-rac-huong-dan-bang-tieng-anh-o-tp-ha-tinh-lam-kho-nguoi-dung/174951.htm