Dịch vụ xem phim trực tuyến Disney Plus (Disney+) mới 'khai trương' ở Hàn Quốc được ít ngày thì đã nhận không ít lời phàn nàn của khán giả nước này. Nhiều người nói rằng không hiểu đội ngũ dịch phim thế nào mà phụ đề tiếng Hàn cứ như để cố tình gây ức chế cho khán giả.
Nomad Shubham đã chu du khắp nơi từ khi còn là cậu bé tuổi teen và hiện thu hút hàng triệu người xem các clip về du lịch trên mạng.
Trên Internet, nhiều khán giả phàn nàn về diễn xuất của dàn diễn viên thủ vai khách V.I.P trong 'Squid Game'. Theo các diễn viên, nguyên nhân chính nằm ở chất lượng kịch bản.
Pha bắt trend Next Level đầy sáng tạo này của Chi Pu khiến dân tình không khỏi thích thú.
Tính năng đóng góp của Google Dịch đã tạo ra nhiều tình huống trớ trêu, khiến 'kẻ khóc người cười'. Những câu dịch mới được người dùng bổ sung tạo nên nhiều tranh cãi: Người cho rằng đây chỉ là một trò đùa giải trí, người chỉ trích hành động này đang gây ảnh hưởng đến mục đích chung của người dùng.
Theo đó, Google có tính năng 'mở' cho mọi người dùng có thể đóng góp vào việc dịch các từ, cụm từ, câu từ một ngôn ngữ này sang một ngôn ngữ khác. Kết quả dịch được nhiều người đồng ý nhất sẽ trở thành kết quả chung cho tính năng Google dịch.
Thông tin Google bị hacker Việt tấn công được lan truyền trên mạng xã hội khiến nhiều người bất ngờ.
Công cụ Google Dịch một lần nữa bị lợi dụng truyền tải nội dung sai lệch. Sau khi trở thành trò đùa trên mạng xã hội, Google đã sửa lỗi này.
Dành 14-18 giờ trong ngày để lấy tin tức từ các báo chính thống, dịch 50-140 bài báo sang tiếng Anh là những gì ông Wayne Worrell đã và đang làm.
Dù không biết nói tiếng Anh nhưng khi bị quấy rối tình dục lúc mới vào công ty làm được một tuần, cô gái gốc Việt đã có hành động ứng biến thông minh khiến gã 'yêu râu xanh' phải trả giá.
Nhằm ngăn chặn triệt để những tin tức giả mạo về tình hình dịch Covid-19, nhiều quốc gia và vùng lãnh thổ trên thế giới đã kêu gọi người dân không đùa giỡn trong ngày Cá tháng Tư.
Đây là năm thứ 2 liên tiếp Google không tung ra những trò đùa trong ngày Cá tháng Tư vì tác động của Covid-19.
Không chỉ hoán đổi khuôn mặt, phần mềm của Surreal còn có thể dịch ngôn ngữ, khớp khẩu hình với giọng nói.
Cụm từ 'Riririri' bí ẩn xuất hiện hàng loạt trên TikTok được cho là có liên quan đến một câu chuyện vô cùng rùng rợn.
Google có lẽ là công ty đầu tiên đưa ra ứng dụng dịch tự động (hay còn gọi là dịch máy, machine translation) để phục vụ miễn phí cho người dùng, đó là ứng dụng Google Dịch (Google Translation). Đây cũng là ứng dụng bị người ta nhạo báng rất nhiều vì sự kém chính xác của nó, đến nỗi thấy nơi đâu có những cụm từ tiếng Anh rất ngô nghê là người ta mỉa mai ngay: Chắc là dùng Google Dịch rồi!
Nhu cầu thông dịch đa ngôn ngữ càng ngày càng cần thiết hơn bao giờ hết. Đặc biệt, mọi người muốn việc thông dịch diễn ra đồng thời để có thể giao tiếp trong thời gian các cuộc thảo luận và đàm phán kinh doanh cũng như tại các sự kiện quốc tế.
Việc dịch các câu slogan giới thiệu sản phẩm sang ngôn ngữ địa phương không phải lúc nào cũng dễ dàng với các thương hiệu toàn cầu. Tuy nhiên, ở đây thì người dịch đã dịch đúng, nhưng không biết họ đã quá ẩu hay cố tình 'chơi nổi', mà khiến cư dân mạng được một phen cười lăn, cười bò.
Khi người dùng nhập câu 'Purple is my favorite color' vào Google, kết quả trả về sẽ là một câu có nghĩa vô cùng dung tục.
Có nhiều phần mềm, ứng dụng cung cấp cho người sử dụng tính năng khá thú vị đó là tính năng nhập văn bản bằng giọng nói. Bạn có thể áp dụng tính năng này trong trường hợp không mang máy tính hoặc muốn đôi tay được nghỉ ngơi.
Symone Seven từng bị chê là 'đồ xấu xí' vì là người da màu. Lớn lên, cô quyết định hóa thân thành các công chúa Disney để mang đến sự tự tin cho bạn bè cùng văn hóa.