Trong tiếng Việt, rất nhiều từ ghép đẳng lập bị nhận lầm là từ láy. Sau đây là một số trường hợp mà nhóm biên soạn Từ điển từ láy tiếng Việt (Viện Ngôn ngữ - Hoàng Văn Hành chủ biên - NXB Khoa học Xã hội - 2011) đã thu thập và giải nghĩa (phần sau gạch đầu dòng để trong ngoặc kép là nguyên văn của từ điển; phần xuống dòng là trao đổi của chúng tôi).
Meta thông báo sẽ sớm triển khai trợ lý ảo Meta AI tại nhiều quốc gia, gồm có Việt Nam trong 'vài tuần tới'.
Các nhà sản xuất smartphone Android lần lượt cập nhật các tính năng AI trên flaship của họ bằng các ngôn ngữ khác nhau. Trong khi đó iPhone 16 hiện tại chỉ có bản demo và chưa có tiếng Việt.
Từng nhiều lần bày tỏ tình cảm với anh chàng 'học sinh' người Bỉ nhưng bị từ chối, cô giáo dạy tiếng Việt đã từng định từ bỏ và mở lòng với người khác.
'Xiêu vẹo' hay 'siêu vẹo', nhiều người không phân biệt được từ nào đúng, từ nào sai.
'Nexus' - cuốn sách gây chú ý thời gian qua - không chỉ bị làm lậu ấn bản tiếng Việt, mà còn xuất hiện nhiều bản dịch lậu do AI thực hiện chia sẻ trái pháp trên các hội nhóm.
Anh bạn là thầy giáo hỏi tôi, ý kiến của ông thế nào về chuyện mấy hôm nay trên mạng rộn lên việc trích dẫn ngữ liệu dạy – học trong sách Tiếng Việt lớp 5. Tôi nói không theo dõi, nên chưa biết. Anh chuyển cho tôi xem ý kiến phản ứng của nhóm Giáo viên Việt Nam: 'Ối giời ơi, cứu tôi! Thơ thế này cũng đưa vào sách giáo khoa cho học sinh là sao? 'Cánh sẻ vụt qua song/ Hót nắng vàng ánh ỏi'...
'Bí sử Mông Cổ' được nghiên cứu kỹ lưỡng, dịch và phổ biến bằng hơn 30 thứ tiếng trên thế giới. Đáng nói, bản dịch tiếng Việt tham khảo và sử dụng mọi thành tựu nghiên cứu mới nhất.
Chính phủ vừa ban hành Nghị định số 126/2024/NĐ-CP quy định về tổ chức, hoạt động và quản lý hội.
Sắp tới, bộ tính năng Meta AI sẽ có mặt ở Việt Nam.
Temu và 1688, hai 'ông lớn' thương mại điện tử hàng đầu của Trung Quốc đều đã cung cấp dịch vụ vận chuyển từ kho Trung Quốc về Việt Nam, với cam kết thời gian giao hàng không đến một tuần…
Trong blog mới nhất, Meta cập nhật tiến độ triển khai trợ lý ảo Meta AI trên toàn cầu, bao gồm Việt Nam.
Sau khi tiếp thu ý kiến về việc sử dụng từ ngữ tiếng Anh và biên dịch sang tiếng Việt, Hội đồng Trị sự Giáo hội Phật giáo Việt Nam xin điều chỉnh và chính thức sử dụng tên của chủ đề chính và các chủ đề phụ của Đại lễ Vesak LHQ 2025
Meta thông báo vào thứ Tư rằng chatbot trí tuệ nhân tạo Meta AI của họ sẽ có mặt tại 21 thị trường mới, nhằm cạnh tranh với ChatGPT của OpenAI.
Báo chí Cách mạng Việt Nam là tiếng nói của Đảng, Nhà nước và các tổ chức chính trị, xã hội, nghề nghiệp; là diễn đàn tin cậy của nhân dân, đồng thời cũng là vũ khí sắc bén chống lại các thế lực thù địch của cách mạng, đấu tranh chống tiêu cực bảo vệ lợi ích của nhân dân. Vậy nên, với tư cách là người truyền tin, người định hướng, dẫn dắt dư luận xã hội, hướng đến những giá trị tiến bộ, lành mạnh, văn minh, cho nên, dù thông tin, tuyên truyền, phản ánh bất cứ vấn đề gì trong xã hội, dù ca ngợi, cổ vũ hay phê bình, phê phán, nhà báo phải luôn chắt lọc, lựa chọn, cân nhắc, sử dụng từ ngữ sao cho phù hợp, đúng mực, đúng lúc, đúng chỗ, đúng đối tượng. Hơn nữa, một trong những nhiệm vụ quan trọng của báo chí và nhà báo đã được quy định trong Luật Báo chí 2016 là 'góp phần giữ gìn sự trong sáng của tiếng Việt'.
Xuất hiện trong tập mới nhất của chương trình Xin Việc cùng 'sếp' An Trương, nữ rapper tlinh trở thành đề tài tranh luận. Khi được An Trương hỏi chuyện nói tiếng Việt và tiếng Anh xen kẽ nhau, tlinh đã có những chia sẻ thú vị, thu hút sự bàn tán của cư dân mạng.
Theo bạn từ 'xanh dờn' hay 'xanh rờn' mới đúng chính tả, chuẩn Tiếng Việt?
Ngày 9/10, Tạp chí điện tử Giáo dục Việt Nam tổ chức tọa đàm 'Kiểm định chất lượng giáo dục bởi tổ chức nước ngoài và trong nước' theo hình thực trực tiếp kết hợp trực tuyến.
Ngày 9-10, Ủy ban Nhà nước về người Việt Nam ở nước ngoài (NVNONN) cho biết, Hiệp hội xúc tiến hợp tác kinh tế Việt Nam - Nhật Bản tại Osaka (Nhật Bản) đã phối hợp với Tổng Lãnh sự quán Việt Nam tại Osaka tổ chức lễ ra mắt Trung tâm Việt Nam học.
Bài thơ 'Tiếng hạt nảy mầm' của tác giả Tô Hà (trong sách Tiếng Việt lớp 5 bộ sách Kết nối tri thức với cuộc sống) đang gây xôn xao trên mạng xã hội và làm nổ ra cuộc tranh luận liệu có 'xứng đáng' được đưa vào sách giáo khoa.
Do có quen biết từ trước nên khi đến Đà Nẵng công tác, ông Chen Jie (1987, quốc tịch Trung Quốc) thuê Lại Thu Hà (1982, trú xã Vạn Phúc, H. Thanh Trì, Hà Nội) làm người giúp việc và phiên dịch tiếng Việt cho ông Chen Jie.
'Sưng sỉa' hay 'sưng xỉa', nhiều người băn khoăn khi không biết đâu mới thực sự là từ đúng chính tả.
Tổng Chủ biên SGK môn Tiếng Việt – Ngữ văn cho hay những ý kiến trái chiều về bài thơ 'Tiếng hạt nảy mầm' trong Tiếng Việt lớp 5 cho thấy viết sách giáo khoa là công việc 'nguy hiểm.'
Đông đảo nhà thơ, nhà văn bày tỏ sự đau lòng, khó hiểu cũng như lên tiếng phân tích khi bài thơ Tiếng hạt nảy mầm của tác giả Tô Hà bị dư luận chê bai.
Theo bạn từ 'nguyên si' hay 'nguyên xi' mới đúng chính tả, chuẩn Tiếng Việt?
Miss Cosmo 2024 thể hiện khả năng nói tiếng Việt thành thạo, đến hoa hậu H'Hen Niê cũng phải ngỡ ngàng.
Theo GS.TS Lê Phương Nga, giảng viên cao cấp Trường ĐHSP Hà Nội, chuyên gia nghiên cứu dạy học Tiếng Việt ở bậc tiểu học, bài thơ 'Tiếng hạt nảy mầm' của nhà thơ Tô Hà là một văn bản thơ hay, ý nghĩa và hoàn toàn vừa sức với học sinh lớp 5.
Gần 4000 khán giả phấn khích khi tứ tấu Bond mặc áo dài trình diễn, giao lưu bằng tiếng Việt trong đêm diễn 'Bond Live in Vietnam' ở Hà Nội.
Sau khi khiến khán giả phấn khích với hai bản nhạc Elysium, Duel quen thuộc, thành viên nhóm tứ tấu đàn dây Bond nói 'xin chào' bằng tiếng Việt.
Tối 5/10, gần 4.000 khán giả trong Trung tâm Hội nghị Quốc gia Hà Nội đã được sống trong không khí âm nhạc sôi động khi 4 thành viên của tứ tấu Bond huyền thoại đã mang tới những màn trình diễn bùng nổ nhất, với những bản hit nổi bật nhất trong sự nghiệp kéo dài 1/4 thế kỷ của tứ tấu thành công nhất mọi thời đại.
Nằm trong bộ sách Tiếng Việt giàu đẹp, NXB Trẻ giới thiệu đến độc giả tựa sách mới có tên 'Tình ca tiếng nước ta' của tác giả, nhà báo Dương Thành Truyền. Trong 'Tình ca tiếng nước ta' truyền đi thông điệp về sự giàu đẹp và sức sống mạnh mẽ của tiếng Việt. Trong đó, tiếng Việt sự đóng góp của mỗi người. Và từ những câu chuyện về tiếng Việt được chia sẻ, người đọc sẽ thấy tràn ngập trong lòng mình một tình yêu sâu đậm dành cho tiếng mẹ đẻ - tiếng nói của quê hương, tiếng nói của dân tộc, tiếng nói của lịch sử. Mời quý vị cùng gặp gỡ khách mời của chương trình sáng nay – nhà báo Dương Thành Truyền.
'Dao động' hay 'giao động', nhiều người không phân biệt được từ nào đúng, từ nào sai.
Hai năm kể từ sự kiện Hồn Việt phiên bản I ra mắt tại Venezia, Italy, vào tháng 2-2022, dưới sự hướng dẫn của cô giáo Lê Thị Bích Hường, sinh viên bộ môn tiếng Việt tại Trường Đại học Ca' Foscari đã tổ chức sự kiện Hồn Việt phiên bản II để quảng bá văn hóa Việt Nam.
Miss Cosmo 2024 Ketut Permata Juliastrid đến từ Indonesia sở hữu nhan sắc quyến rũ và kỹ năng trình diễn ấn tượng.
Mỗi lần đọc tin trên báo chí, khi thấy tiếng Việt được sử dụng làm ngôn ngữ chính thức ở một quốc gia xa xôi nào đó, lòng tôi lại lâng lâng khó tả.
Bộ Công Thương tiếp tục rà soát pháp luật về thương mại điện tử, bổ sung quy định cụ thể về hoạt động thương mại điện tử qua biên giới
Mỗi 'Sứ giả tiếng Việt ở nước ngoài' đều có một con đường, hành trình riêng để góp phần lan tỏa và gìn giữ ngôn ngữ mẹ đẻ. Với Thủy Lê-Scherello, những cuốn sách song ngữ Việt-Đức chính là nhịp cầu giúp chị thực hiện sứ mệnh ấy.
Trong lúc chờ đợi, tôi cầm tờ thực đơn ở quán mà bạn hẹn gặp, định gọi món gì đó để giết thời gian. Nhưng trên thực đơn ấy hàm lượng tiếng Việt không nhiều.
Theo phóng viên TTXVN tại Đông Nam Á, Đại sứ quán Việt Nam ngày 2/10 đã phối hợp với trường Đại học Quốc gia Brunei (UBD) tổ chức Ngày Ngôn ngữ và Văn hóa Việt Nam tại thủ đô Bandar Seri Begawan của Brunei Darussalam.
Đang trong khoảng thời gian bi bô tập nói, con trai của thủ môn Bùi Tiến Dũng được bố dạy nói tiếng Việt vô cùng đáng yêu.
Sự phát triển của nền tảng số, dữ liệu số, công cụ số đã mở ra nhiều cơ hội và thách thức mới trong việc cải thiện chất lượng giáo dục.
Thực hiện Kết luận số 12-KL/TW ngày 12/8/2021 của Bộ Chính trị về công tác người Việt Nam ở nước ngoài trong tình hình mới (Kết luận 12), công tác bảo tồn, lan tỏa và trao truyền tiếng Việt - tiếng mẹ đẻ của dân tộc đang được triển khai mạnh mẽ nhằm khích lệ lòng tự tôn dân tộc, khơi gợi tình yêu quê hương đất nước và nâng cao năng lực ngôn ngữ Việt, đặc biệt với thế hệ kiều bào trẻ.
Sáng 4/10, tại thủ đô Vientiane, Đại sứ Việt Nam tại Lào Nguyễn Minh Tâm cùng phu nhân đã tới thăm Trường song ngữ Lào - Việt Nam Nguyễn Du và chúc mừng các thầy cô giáo nhân dịp kỷ niệm 30 năm Ngày Nhà giáo Lào (07/10/1994 – 07/10/2024).
Ngày 2/10, Đại sứ quán Việt Nam đã phối hợp với Đại học Quốc gia Brunei (UBD) tổ chức Ngày Ngôn ngữ và Văn hóa Việt Nam tại thủ đô Bandar Seri Begawan của Brunei Darussalam.