Từ điển chính tả tiếng Việt (GS.TS Nguyễn Văn Khang - NXB Đại học Quốc gia Hà Nội - 2018, 806 trang, khổ 10.5 x 18cm), hiện có bán trên thị trường sách Thanh Hóa.
Chiều 22-8, tại Hà Nội, Viện Nghiên cứu Hán nôm tổ chức Tọa đàm giới thiệu và tặng sách Tự điển chữ Nôm Tày của tác giả Tống Đại Hồng, hội viên Hội Văn học nghệ thuật tỉnh Tuyên Quang, hội viên Hội Văn nghệ dân gian Việt Nam, hội viên Hội Văn học nghệ thuật các dân tộc thiểu số Việt Nam.
Chương trình Vua Tiếng Việt (phát sóng ngày 11/7/2025) yêu cầu Hãy viết lại cho đúng từ sau: 'xăm xoi'. Người chơi viết lại 'săm soi', liền được xác nhận là 'Chính xác'.
'Đại từ điển tiếng Việt' (1999) ghi nhận: 'Thuốc đắng dã tật/ Thuốc đắng dã tật, sự thật mắc lòng: Thuốc đắng thì chóng khỏi bệnh, lời nói thẳng khó nghe nhưng bổ ích, chớ nóng giận, tự ái khi nghe lời nói thẳng'. Về chữ nghĩa, trước hết ta cần khảo sát từ 'dã' bởi cơn cớ gì lại xuất hiện trong trường hợp này?
MCBooks chính thức mua bản quyền từ Nhà xuất bản Đại học Oxford và phát hành tại Việt Nam bộ từ điển 'Oxford Learner's Pocket'.
Cambridge Dictionary vừa chính thức cập nhật hơn 6.000 mục từ mới trong phiên bản trực tuyến, trong đó có nhiều từ lóng quen thuộc trên mạng xã hội như skibidi, delulu, lewk hay tradwife.
Việc Từ điển Cambridge chính thức bổ sung hơn 6.000 từ mới trong năm 2025, trong đó có những từ ngỡ như chỉ là trào lưu thoáng qua – delulu, tradwife, skibidi – đã cho thấy một thực tế không thể phủ nhận: Internet không chỉ thay đổi cách chúng ta giao tiếp, mà còn đang định hình tương lai của tiếng Anh.
Việc xã hội sử dụng ngày càng nhiều các từ xu hướng trên TikTok và các thuật ngữ mạng xã hội trong giao tiếp hàng ngày đã khiến từ điển Cambridge phải đưa các từ như 'skibidi', 'delulu' và 'tradwife' vào 6.000 từ mới được bổ sung vào phiên bản từ điển trực tuyến trong năm qua.
Trong bài trước, chúng tôi đã phân tích nghĩa đẳng lập của các yếu tố trong hai từ 'rạng rỡ' và 'rực rỡ'. Trong bài này chúng tôi sẽ phân tích nghĩa đẳng lập của sáng suốt và sâu sắc. (Phần để trong ngoặc kép sau số mục là nguyên văn của Từ điển từ láy tiếng Việt - Viện Ngôn ngữ - Hoàng Văn Hành chủ biên; phần xuống dòng là trao đổi của chúng tôi):
Tiếng Anh tiếp tục phản ánh nhịp biến đổi của thời đại số khi từ điển trực tuyến lớn nhất thế giới, Từ điển Cambridge, công bố hơn 6.000 từ mới trong năm nay, trong đó đáng chú ý có 'Skibidi' – thuật ngữ bắt nguồn từ văn hóa mạng xã hội.
Từ điển Cambridge đã gây chú ý khi đưa thêm 'skibidi,' 'delulu' và 'tradwife' vào nhóm 6.000 từ mới được bổ sung vào ấn bản trực tuyến trong năm 2024.
'Skibidi', 'tradwife' và nhiều từ phổ biến trên mạng xã hội khác nằm trong số hàng ngàn từ sắp được đưa vào Từ điển Cambridge trong năm nay.
Từ điển Cambridge gần đây bổ sung 6.000 từ mới trong năm qua, trong đó có cả nhiều từ lóng phổ biến trên mạng xã hội như 'skibidi', 'tradwife' hay 'delulu'.
'Hỏi Google' không còn trong từ điển của Sam Altman, ông chủ ChatGPT. Điều này phản ánh một xu hướng chuyển dịch lớn hơn đang diễn ra trong ngành công nghiệp tin tức và tìm kiếm trực tuyến,
Ngày 14/8, tại trụ sở Ủy ban Nhà nước về người Việt Nam ở nước ngoài (Bộ Ngoại giao) đã diễn ra Lễ khai mạc 'Khóa tập huấn giảng dạy tiếng Việt cho giáo viên người Việt Nam ở nước ngoài' năm 2025.
Với những cung hoàng đạo này, khi trái tim rung động, họ chẳng ngần ngại bày tỏ tình cảm một cách công khai và nồng nhiệt. Yêu thầm ư? Không hề tồn tại trong từ điển của họ.
Dự kiến từ 1-10, cả nước chỉ tiếp nhận hồ sơ, thủ tục hành chính trên môi trường điện tử. Các địa phương được giao bố trí máy móc, thiết bị và nhân sự để hướng dẫn người dân sử dụng dịch vụ.
Suốt chặng đường 70 năm qua là Tổng hội Y học Việt Nam đã thực sự là ngôi nhà chung đoàn kết, quy tụ và phát huy trí tuệ của các Hội thành viên trong nhiều hoạt động.
Không chỉ dừng lại ở việc sáng tạo từ ngữ mới, Gen Z một lần nữa chứng minh sức sáng tạo vô biên khi 'nâng cấp' cả hệ thống dịch thuật Anh – Việt theo một phong cách 'chẳng giống ai', khiến cộng đồng mạng được phen vừa kinh ngạc vừa không nhịn được cười.
Chương trình Vua Tiếng Việt đưa ra câu hỏi: 'Có bao nhiêu lỗi sai chính tả trong câu: 'Cái nút vừa sổ ra, thì loeng xoeng, cả món tiền rơi tiệt cả xuống ghạch'?
Cuốn tiểu thuyết 'Người đan chữ xếp thuyền' của nhà văn Nhật Bản Miura Shion không chỉ khắc họa hành trình gian nan của công việc biên soạn từ điển mà còn dành lời tri ân sâu sắc đến những người đã cống hiến cho công việc này và cho tiếng nói dân tộc.
Từ điển số 3 thứ tiếng K'Ho, Xơ Đăng, M'Nông (do VOV Tây Nguyên thực hiện) trở thành công cụ tra cứu hữu hiệu, tiện lợi bằng chính tiếng mẹ đẻ, giúp thế hệ trẻ dễ dàng tiếp cận tri thức, đồng thời góp phần gìn giữ và phát huy bản sắc ngôn ngữ dân tộc.
Với hành trình gần bảy thập kỷ không ngừng đổi mới và cống hiến, Nhà xuất bản Giáo dục Việt Nam (NXBGDVN) đã để lại nhiều dấu ấn sâu đậm trong sự nghiệp giáo dục quốc dân.
Không cần phải cất cao tiếng nói để chứng minh mình mạnh mẽ, những phụ nữ thuộc 5 cung hoàng đạo này đã sống một đời đủ kiêu hãnh và tự chủ.
Chính phủ ban hành Nghị quyết số 214/NQ-CP ngày 23/7/2025 kế hoạch hành động của Chính phủ về thúc đẩy tạo lập dữ liệu phục vụ chuyển đổi số toàn diện.
Tục ngữ Việt Nam có câu 'Buôn tàu bán bè chẳng bằng ăn dè tiết kiệm' (dị bản: Buôn Ngô buôn Tầu không giàu bằng hà tiện; Buôn tàu buôn bè không bằng ăn dè hà tiện; Buôn thủy buôn vã chẳng đã hà tiện; Buôn tàu chẳng giàu bằng hà tiện).
Tục ngữ Việt Nam có câu: 'Được làm vua, thua làm giặc'. Vì sao được mà không phải là thắng: 'Thắng làm vua, thua làm giặc'?
Một số ứng dụng biên dịch đã cho phép sử dụng camera trên điện thoại để dịch tiếng Anh sang tiếng Việt mà không cần phải nhập lại dòng chữ đó.
Trong một bài viết trên mạng xã hội, tác giả nọ viết 'Mưa sầm sầm. Lá bắt đầu giạt vào sân...'. Câu này mô tả cơn mưa lớn đổ xuống đường phố, nước nhanh chóng dềnh lên, khiến lá khô trôi giạt vào sân nhà.
Hội Hữu nghị và hợp tác Việt Nam – Brazil đặt mục tiêu tiếp tục đẩy mạnh kết nối du lịch, giao lưu văn hóa, giao lưu nhân dân, kết nối địa phương và các tổ chức hữu nghị giữa hai nước.
Ngày 15/7 tại Hà Nội, Hội Hữu nghị và hợp tác Việt Nam - Brazil đã tổ chức Đại hội lần thứ III, nhiệm kỳ 2025–2030. Sự kiện diễn ra trong không khí trang trọng, Chủ tịch Liên hiệp các tổ chức hữu nghị Việt Nam (VUFO) Phan Anh Sơn tham dự và phát biểu chỉ đạo.
Ngày 15-7, tại Hà Nội, Hội Hữu nghị và hợp tác Việt Nam-Brazil tổ chức Đại hội đại biểu toàn quốc lần thứ III, nhiệm kỳ 2025 - 2030.
Đại hội đại biểu toàn quốc Hội hữu nghị và hợp tác Việt Nam-Brazil nhiệm kỳ 2025-2030 xác định tiếp tục tăng cường giao lưu văn hóa, du lịch, kết nối cộng đồng, thúc đẩy hợp tác kinh tế giữa hai nước.
Ngày 15/7, tại Hà Nội, Hội hữu nghị và hợp tác Việt Nam - Brazil tổ chức Đại hội đại biểu toàn quốc lần thứ III, nhiệm kỳ 2025 - 2030.
Tục ngữ Việt Nam có câu 'Nam thú đồng hương, nữ thú bản quán - 男娶同鄉女嫁本貫', có nghĩa là Con trai lấy vợ cùng quê, con gái lấy chồng cùng quán. Chữ 'quán' ở đây cũng có nghĩa là quê. Dù được diễn đạt toàn bằng những từ Việt gốc Hán, nhưng có vẻ đây là câu do người Việt đặt nên, vì chúng tôi chưa tìm thấy trong kho tàng thành ngữ, tục ngữ của người Hán.
Trong chuyên mục Cà kê chuyện chữ nghĩa số trước, chúng tôi đã nêu ra 3 từ ghép bị Từ điển từ láy tiếng Việt nhận lầm là từ láy: nghỉ ngơi, ngơi ngớt, ngột ngạt. Trong bài này, chúng tôi sẽ phân tích nghĩa các thành tố của hai từ lan man, lãng đãng. (Phần để trong ngoặc kép sau số mục là nguyên văn của Từ điển từ láy tiếng Việt - Viện Ngôn ngữ - Hoàng Văn Hành chủ biên; phần xuống dòng là trao đổi của chúng tôi):
Vua Tiếng Việt (25/4/2025) yêu cầu 'Hãy viết lại cho đúng từ sau: nuốt trửng'. Người chơi viết lại thành 'nuốt chửng', thì được người dẫn chương trình xác nhận là đúng, và đáp án hiện trên màn hình hai chữ 'nuốt chửng'.
Ngày 5/7, tại Trung tâm Thương mại Sapa, CH Czech, Lễ khai giảng lớp tiếng Việt Hè 2025 diễn ra trong không khí trang trọng và đầm ấm.
Theo phóng viên TTXVN tại Praha, ngày 5/7, tại Trung tâm Thương mại Sapa, Cộng hòa Séc, lễ khai giảng lớp tiếng Việt Hè 2025 đã diễn ra trong không khí trang trọng và đầm ấm.