Nếu đoán ra từ này, bạn có vốn từ vựng khá tốt đấy!
Độc giả Lê Thị Hường (giáo viên tiểu học, huyện Thọ Xuân - Thanh Hóa) hỏi: 'Xin chuyên mục Cà kê chuyện chữ nghĩa cho biết, li ti là từ thuần Việt hay từ Hán Việt và đây có phải là từ láy không?'.
Từ gọi con vật này là một từ Hán Việt.
Đây vốn là một từ Hán Việt.
Bạn đọc TQH hỏi: ' Lâu nay tôi vẫn thấy áy náy với từ 'xúc xiểm' trong các từ điển tiếng Việt. Trong từ điển người ta định nghĩa 'xúc xiểm' là 'đặt điều xúi giục'. Khi tra từ điển Hán Việt thì tôi thấy 'xiểm' 陜 là tên đất của tỉnh Thiểm Tây hoặc có nghĩa là chật, hẹp. Chữ này chẳng ăn nhập gì với chữ 'xúc' 促 nghĩa là thúc giục, thôi thúc. Trong khi đó, chữ 'siểm' 諂 có nghĩa là nịnh nọt, ton hót bợ đỡ, siểm nịnh, siểm mị. Vì vậy tôi nghĩ XÚC SIỂM có nghĩa là 'dùng lời khôn khéo để xúi giục' thì có vẻ có nghĩa hơn .
Đại chiến ẩm thực mùa 2 vừa lên sóng tập đầu tiên với loạt tình huống vui nhộn, hài hước từ đôi bạn thân Đàm Vĩnh Hưng, Vũ Hà và hai khách mời Puka, Duy Khánh.
Độc giả L.Đ.S (TP Thanh Hóa) hỏi: 'Tôi thấy trên mạng xã hội và sách báo người ta hay viết là 'cổ súy', nhưng cũng có nhiều người viết là 'cổ xúy'. Vậy xin chuyên mục Cà kê chuyện chữ nghĩa cho biết, trong hai cách viết 'cổ súy' và 'cổ xúy', thì đâu là cách viết đúng chính tả?'.
Ya Kun Kaya Toast - một cái tên quen thuộc ở Singapore và là địa điểm ăn sáng yêu thích của người nhiều thế hệ người dân địa phương cũng như khách du lịch - là một doanh nghiệp có lịch sử phong phú nhưng bắt nguồn từ khởi đầu khiêm tốn vào năm 1926.
Câu chuyện đặt tên cho con dù không mới nhưng mỗi khi xuất hiện lại khiến dân mạng được phen bàn tán rôm rả.
Mỗi cái tên đều có ý nghĩa riêng biệt, gửi gắm bao ước vọng của cha mẹ. Nhiều cha mẹ đã chọn cho con mình cái tên vô cùng đặc biệt, thậm chí đặc biệt đến mức gây tranh cãi. Cái tên của em bé sau đây là một điển hình!
Ngợm vốn có ý nghĩa sâu xa gì hay chỉ là biến âm của một chữ khác?
'Ma thuật' và 'bùa chú' là những từ ngữ mà hầu hết chúng ta đều biết đến nhưng để hiểu và hiểu rõ như cách làm của GS Kiều Thu Hoạch là điều ít người làm được.
Nhà văn Uông Triều cho rằng những đứa trẻ học ngoại ngữ từ nhỏ, dễ có thói trong mười câu nói, đệm khoảng hai, ba từ tiếng Anh.
Sức sáng tạo của Gen Z tiếp tục được chứng minh bằng trào lưu đổi tên nhân vật hoạt hình nước ngoài, như 'Tâm và Gia Huy', 'Phương và Phát', 'Bách Thập'...
Đảm bảo khi biết đáp án bạn sẽ bất ngờ lắm đấy!
Tôi đã rất hứng thú và tâm đắc với bài viết của anh Hoàng Tuấn Công: 'Về chữ 'hồng' trong bài thơ 'Mộ' của Hồ Chí Minh'.
Bạn có đủ nhanh nhạy để nghĩ ra đáp án cho câu hỏi này không?
Sau khi phát hiện, đơn vị quản lý đã cho gỡ bỏ tấm băng rôn sai chính tả trên những chiếc xe bus 2 tầng phục vụ miễn phí du khách tại Hà Nội.
Tấm băng rôn trên những chiếc xe bus hai tầng phục vụ miễn phí du khách tại Hà Nội đang sử dụng từ sai chính tả.
Sao lại gọi là 'bệ vệ'?
Được sản xuất năm 1997, chiếc Honda Dream nhập khẩu nguyên chiếc từ Thái Lan vẫn giữ nguyên bản tất cả linh kiện, thậm chí cả những con ốc. Đi kèm với biển số đẹp, nó đang được rao bán với giá lên tới 360 triệu đồng.
Trong tháng 4/2023 tại Trung tâm Văn hóa Vạn House diễn ra Triển lãm 'Thịnh Hạ Phồn Hoa' nhằm mang đến không gian văn hóa cung đình Việt, kết nối mọi người đến với những nét đẹp cổ truyền và lan tỏa giá trị của tinh hoa văn hóa Việt Nam nói chung.
Được sản xuất năm 1997, chiếc Honda Dream nhập khẩu nguyên chiếc từ Thái Lan vẫn giữ nguyên bản tất cả linh kiện, thậm chí cả những con ốc. Đi kèm với biển số đẹp, nó đang được rao bán với giá lên tới 360 triệu đồng.
Không hề cởi giày một cách tùy tiện, người Nhật còn có những nguyên tắc riêng, qua đó thể hiện ý thức văn minh của mình. Nguyên nhân đằng sau đó là gì?
Hiện nay trên các báo và mạng xã hội thấy xuất hiện khá nhiều trường hợp hiểu sai, viết sai, trích dẫn sai các từ ngữ Hán Việt…Xin nêu ra đây một số ví dụ để ai quan tâm thì rút kinh nghiệm chứ không nhằm phê phán cá nhân người viết hay một cơ quan báo chí cụ thể nào.
kinhtedothi - Phan Kế Bính (1875 - 1921) là nhà Nho có tư tưởng duy tân rồi trở thành nhà báo, học giả, dịch giả có nhiều đóng góp xuất sắc vào cuộc chuyển động văn hóa của đất nước hồi đầu thế kỷ XX.
Thời xưa, nói đến đất nước, người ta thường nhắc đến cụm từ 'sơn hà xã tắc'. 'Sơn hà' thì là núi sông, vậy 'xã tắc' là gì?
Ngày 15/3, tại thủ đô Moskva của Nga, Trung tâm nghiên cứu Việt Nam và ASEAN (Viện Trung Quốc và châu Á đương đại, Viện Hàn lâm Khoa học Nga) tổ chức buổi giới thiệu công trình khoa học tập thể bộ quốc sử 'Đại Việt sử ký toàn thư' của Việt Nam được dịch sang tiếng Nga và xuất bản trong 8 tập.
Ngày 15/3, tại thủ đô Moskva của Nga, Trung tâm nghiên cứu Việt Nam và ASEAN (Viện Trung Quốc và châu Á đương đại, Viện Hàn lâm Khoa học Nga) tổ chức buổi giới thiệu công trình khoa học tập thể bộ quốc sử 'Đại Việt sử ký toàn thư' của Việt Nam được dịch sang tiếng Nga và xuất bản trong 8 tập.
Đố bạn đoán được đáp án câu hỏi này trong vòng 1 phút.
Thông thường một tác phẩm được viết, ít thì có lời nói đầu của tác giả, thêm thì có lời nhà xuất bản hoặc lời giới thiệu của một ai đó cho tác giả, tác phẩm.
Tôi nghĩ tiếng Việt chưa bao giờ thay đổi nhanh chóng và nhiều như bây giờ. Trong thời kì quốc tế hóa, toàn cầu hóa, tiếng Việt phải chịu những áp lực lớn hoặc tự thích nghi để phù hợp với tình hình mới.